Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Проституток

Примеры в контексте "Prostitution - Проституток"

Примеры: Prostitution - Проституток
In general, the knowledge and competences of the Centre must help improve prostitutes' life conditions and possibilities of leaving prostitution while also preventing disadvantaged adolescents from entering into prostitution-like relations. В целом знания и полномочия Центра должны помочь улучшить условия жизни проституток и дать возможности отказаться от занятия проституцией, предотвращая в то же время установление среди обездоленных подростков отношений, подобных проституции.
In addition an offer of counselling should be established for previous sex buyers as there is, amongst others, a group of sex buyers who have developed a dependence on prostitution and ought to have help to change this pattern of behaviour. Кроме того, необходимо организовать систему консультаций для лиц, ранее пользовавшихся платными сексуальными услугами, поскольку у некоторых из них, по всей вероятности, выработалась сильная зависимость от услуг проституток и им следует помочь изменить свой стиль поведения.
In 1998-2000, 1,540 persons had been identified as prostitutes, of whom 34 were minors and in 1998-1999398 cases involving prostitution had been prosecuted. В 1998 - 2000 годах было выявлено 1540 проституток, из которых 34 были несовершеннолетними, а в 1998 - 1999 годах было возбуждено судебное преследование по 398 делам, связанным с проституцией.
A review of actions taken by the Government to eliminate the exploitation of women prostitutes show that two studies on sex workers have been carried out, laws have been enacted and specific measures with regards to child prostitution and adult sex workers have been implemented. Из обзора мер, принятых правительством в целях ликвидации эксплуатации проституток, следует, что было проведено два исследования о положении секс-работников, принято соответствующее законодательство и осуществлены специальные меры, касающиеся детской проституции и взрослых секс-работников.
The problem of prostitution in Mozambique came under international discussion for the first time in the mid 1990s, when the deputy head of the UN mission Behrouz Sadri accused UN peacekeepers of buying sex from underage prostitutes. Впервые о проблеме проституции в Мозамбике заговорили в середине 1990-х годов, когда заместитель главы миссии ООН Бехруз Садри обвинил миротворцев ООН в том, что те пользуются услугами несовершеннолетних проституток.
The Committee urges the Government to adopt and enforce laws that prohibit the prostitution of girl children as well as to introduce appropriate measures for the social rehabilitation of prostitutes and to ensure that psycho-educational services are provided, in particular to these very young prostitutes. Комитет настоятельно призывает правительство принять и обеспечить соотношение законодательства, запрещающего проституцию девочек, а также предусмотреть соответствующие меры социальной реабилитации малолетних проституток и оказывать психологическую и консультативную помощь этим девочкам, вовлеченным в проституцию.
The Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts, which was adopted in 2004, provides that "a person who purchases any person for prostitution" shall be subject to a maximum imprisonment of one year or a fine. В принятом в 2004 году Законе о наказании за приобретение услуг проституток и связанные с этим действия предусматривается, что "лицо, покупающее какое-либо другое лицо с целью проституции", подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком до одного года или штрафа.
With a view to social reintegration and rehabilitation of prostitutes wishing to give up prostitution, the Government has created reception centres at Antananarivo, Toamasina and Toliara. Для реинтеграции и социальной реабилитации проституток, желающих покончить со своей деятельностью, правительство создало центры по приему в Антананариву, Туамасине и Тулиаре.
Although the Ministry of Tourism does not encourage mass tourism, it is still recommended to develop a safety and protection strategy to minimize the effects of tourism based prostitution. В настоящее время законом запрещаются приставания со стороны проституток, проживание на доходы от проституции, порабощение женщин в сексуальных целях и содержание публичных домов.
Over the past five years, a total of 36,389 cases of organizing prostitution, forcing, luring, or procuring women into prostitution, harbouring prostitutes, or frequenting underage prostitutes were adjudicated in Chinese courts. За последние пять лет китайские суды рассмотрели в общей сложности 36389 дел, связанных с организацией проституции, принуждением к занятию проституцией, вовлечением с помощью уловок в занятие проституцией, поставкой женщин для целей проституции, содержанием публичных домов или использованием услуг несовершеннолетних проституток.
Another behavioural study was conducted by ATUPRET of women engaged in clandestine prostitution in the governorates of Sfax and Sousse and in Tunis district. Другое поведенческое исследование, проведенное Тунисской ассоциацией по профилактике наркомании среди нелегальных проституток в провинциях Сфакс, Сус и Округе Тунис, было направлено на изучение:
Advice was sought on the classification of expenditures on narcotics, prostitution, non-motorised vehicles used for transportation rather than recreation and urban and suburban transport services involving more than one mode of transport. Участники попросили дать разъяснения по классификации расходов на наркотические средства, услуги проституток, безмоторные средства, используемые в транспортных, а не в рекреационных целях, услуги городского и пригородного транспорта, осуществляемые с использованием более одного вида транспорта.
Prostitution became the accepted form of income generation for the majority of Badi women. В силу дискриминации дочери проституток из числа бади располагают ограниченными возможностями для того, чтобы заняться чем-то другим, и зачастую это побуждает их к проституции.
It became law on 27 March 2007 as the Act No. 61/2007 amending the General Penal Code, No. 19/1940. With the passing of this act, engaging in prostitution as a means of supporting oneself is no longer a criminal offence. Декриминализация проституции основана на представлении о том, что к проституции всегда обращаются в случае крайней нужды и что, следовательно, вместо того, чтобы наказывать тех, кто продает себя в качестве проституток, разумнее предложить им социальную, медицинскую и финансовую помощь.
Referring to prostitution and the trafficking of Nigerian women to the industrialized countries, where they were used and abused by Western men, she asked whether there was a holistic programme to prevent women from becoming prostitutes or to rehabilitate those who did. Касаясь проституции и вывоза нигерийских женщин в промышленно развитые страны, где они подвергаются сексуальной эксплуатации и грубому обращению со стороны мужчин, она спрашивает, есть ли комплексная программа профилактики проституции и реабилитации проституток.
She enquired whether there were any official structures designed to protect all victims of trafficking and prostitution, including those from other countries and those who had returned to Uzbekistan from other countries where they had been prostitutes or concubines. Она спрашивает, существуют ли в стране какие-либо официальные структуры, занимающиеся защитой всех жертв торговли людьми и проституции, включая женщин, являющихся выходцами из других стран или возвращающихся в Узбекистан из других стран, где их использовали в качестве проституток или наложниц.
There were, however, feminist prostitutes-rights advocates, such as COYOTE, which campaigned for the decriminalization of prostitution. (Хотя были группы феминистов, боровшиеся за права проституток, как СОУОТЕ, проводившая кампанию за декриминализацию проституции.)
In reply to the question whether HIV/AIDS prevention and treatment programmes were targeted at women engaged in prostitution, the representative said that, since 1992, the Ministry of Health had been training prostitutes in the prevention of HIV/AIDS and in the use of condoms. В ответ на вопрос о том, охватывают ли программы профилактики и лечения ВИЧ/СПИД женщин, занимающихся проституцией, представитель заявила, что начиная с 1992 года министерство здравоохранения приступило к распространению среди проституток информации о профилактике ВИЧ/СПИД и пользовании кондомами.
According to this information, there exist cases where pimps have made their teenage prostitutes pregnant, with a view either to increasing dependency or to being able to put a very young child on the prostitution market in view of the increasing demand for younger, virgin prostitutes. По имеющейся информации, в некоторых случаях сутенеры заставляют несовершеннолетних проституток рожать от них детей, с тем чтобы еще более привязать их к себе или с тем, чтобы со временем вовлечь малолетнего ребенка в проституцию по причине растущего спроса на малолетних проституток-девственниц.
The reality, however, does not bear out these rules. The legal provisions are not applied, places of prostitution are numerous, and no real steps are taken against prostitutes, procurers or brothel owners or keepers. На практике реальность противоречит установкам нормативных документов: правовые положения не применяются, число публичных домов велико, а реальные карательные меры, направленные против проституток, сутенеров, владельцев или управляющих публичными домами, практически не применяются.
Here, it is a question of devoting more attention to the situation of minors involved in prostitution, of prostitutes who work to finance their drug habits, and of migrants without valid residency permits. Сюда входит, среди прочего, уделение бóльшего внимания положению несовершеннолетних, вовлеченных в проституцию; положению проституток, занимающихся своим ремеслом, чтобы оплачивать расходы на наркотики; а также положению мигрантов, не имеющих законного вида на жительство.
Strong laws were needed to protect women from sexual exploitation, particularly in view of the presence of multinational companies in the country; the promoters of prostitution and the men who used the service of prostitutes had to be targeted. Требуются мощные законы по защите женщин от сексуальной эксплуатации, в особенности в свете присутствия в стране многонациональных корпораций; эти законы должны фокусироваться на лицах, поощряющих проституцию, и мужчинах, пользующихся услугами проституток.
The New Zealand Prostitutes' Collective had been portrayed as an institution unique to New Zealand; she hoped that it would remain so, and that the New Zealand Government would reconsider the legalization of prostitution. Коллектив проституток Новой Зеландии в Новой Зеландии, и она надеется, что он таковым и останется и что правительство Новой Зеландии откажется от легализации проституции.
It was agreed that narcotics and prostitution should be classified by purpose, that the text of COICOP should be modified to clarify the treatment of non-motorised vehicles and that a new class should be created covering urban and suburban transport services covering more than one mode of transport. Было принято решение о том, что наркотики и услуги проституток должны классифицироваться по целям и что в текст КПТУН должны быть включены разъяснения по поводу классификации безмоторных транспортных средств и добавлен новый класс, охватывающий услуги городского и пригородного транспорта, осуществляемые с использованием более одного вида транспорта.
Theme Prostitution has calculated the minimum number of the visible, active prostitutes based on the highest number of empirical sources instead of trying to make a estimate of the size of the entire target group. Занимающийся проблемой проституции орган при Национальном совете социальных услуг, а следовательно, находящийся в подчинении у Министерства социального обеспечения, подсчитал минимальное число явных активных проституток, основываясь на самом большом числе, приводимом эмпирическими источниками, вместо того чтобы пытаться подсчитать размер полной целевой группы.