Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Проституток

Примеры в контексте "Prostitution - Проституток"

Примеры: Prostitution - Проституток
If you're into prostitution, maybe get a few of them under your belt, and then move onto something else. Если выберешь проституток, то можешь посадить парочку на колени, а потом перейти к чему-то другому.
So the Butcher is running an international prostitution kidnapping ring? Значит Мясник основал международную сеть по похищению проституток?
I read about a kid who was running a prostitution ring out of the motel next to his high school. Я читал про пацана, который поставлял проституток в соседний мотель из своей школы.
The statistics for the help line services in 2007 show 37 calls to the "prostitution line". Статистические данные о работе службы телефонной помощи за 2007 год показывают, что на "линию для проституток" поступило 37 звонков.
Those expenditures that are intermediate consumption for the prostitutes, are an income from the exploitation of the prostitution on the other side. Расходы, представляющие собой промежуточное потребление в случае проституток, служат, с другой стороны, доходом от эксплуатации проституток.
The punishability of promotion of prostitution and of pimping was restricted to cases of exploitation of the personal and economic dependence of prostitutes. Деятельность по поощрению проституции и сводничества подлежит наказанию только в случаях эксплуатации, основанной на использовании физической и экономической зависимости проституток.
With respect to prostitution, it was distressing to learn that prostitutes received sanctions, since they were victims who needed assistance. Что касается проституции, то оратора встревожило сообщение о том, что против проституток применяются санкции, в то время как они являются жертвами, нуждающимися в помощи.
With regard to prostitution, which was illegal, she recognized the need to reform the legislation to ensure that the clients of prostitutes were punishable under the law. Что касается проституции, которая является незаконной, то оратор признает необходимость реформирования законодательства для обеспечения того, чтобы клиенты проституток несли наказание в соответствии с законом.
Ms. Manalo said that the fact that prostitution was legal in Guatemala implied a responsibility on the part of the Government to protect prostitutes. Г-жа Манало говорит, что сам факт легальности проституции в Гватемале свидетельствует об ответственности со стороны правительства за обеспечение защиты проституток.
With regard to questions about legislation in the area of prostitution, laws had been adopted to punish those who profited from the exploitation of prostitutes. Что касается вопросов о законодательных мерах, касающихся проституции, приняты законы о привлечении к судебной ответственности лиц, получающих доходы от эксплуатации проституток.
For instance, there is still little clarity concerning the rights and obligations of prostitutes and operators, and employment relationships, while better communication with the prostitution sector is needed. К примеру, пока еще не существует полной ясности в отношении прав и обязанностей проституток и владельцев публичных домов, а также их трудовых отношений, и, кроме того, необходимо установить более прочные контакты непосредственно с сектором проституции.
The criminalization of prostitution made women prostitutes double victims because they were already victims of poverty and lack of economic opportunity, which left them exposed to exploitation and trafficking. Криминализация проституции заставляет проституток страдать дважды, поскольку они уже являются жертвами нищеты и отсутствия экономических возможностей, что приводит к их эксплуатации и торговле ими.
Recently the issue of trafficking in women and girls for prostitution and cheap labour had been brought into sharp focus. В последнее время повышенное внимание уделяется вопросу о торговле женщинами и девочками для целей их эксплуатации в качестве проституток и дешевой рабочей силы.
Regarding measures to discourage prostitution, like the previous speakers, she would like to know what measures were in place to penalize clients of prostitutes. В отношении мер препятствования проституции оратор, подобно ранее выступавшим, хотела бы узнать, какие меры принимаются для наказания клиентов проституток.
Noting that prostitution was apparently severely punished in Viet Nam, she asked whether it was the prostitutes and they alone who were punished. Отмечая, что, как представляется, за проституцию во Вьетнаме предусмотрены строгие наказания, оратор спрашивает, наказывают ли только проституток.
Members sought more information on prostitution and related activities and wanted to know whether laws and specific programmes had had an impact on reducing the number of prostitutes. Члены просили представить дополнительную информацию относительно проституции и связанной с ней деятельности и хотели бы знать, имеют ли соответствующие законы и специальные программы какие-либо результаты в плане сокращения числа проституток.
However, little or nothing had been done to combat prostitution, and steps must be taken to deal with the pimps who encouraged and preyed on prostitutes. В то же время либо совсем ничего, либо очень мало делается для борьбы с проституцией, и следует принять меры в отношении сутенеров, которые поощряют проституцию и живут за счет проституток.
With regard to cross-border prostitution, she said that host countries had a duty to curb demand by imposing the penalties provided for in law against clients. В отношении международной проституции она замечает, что принимающие страны обязаны бороться со спросом путем наказания в соответствии с законом клиентов проституток.
The Government of Ukraine should seriously reconsider whether the prosecution of prostitutes was a productive and helpful strategy for dealing with the crime of prostitution. Правительству Украины следует серьезно подумать над тем, является ли уголовное преследование проституток эффективной и полезной стратегией борьбы с преступлением проституции.
There is co-operation between the Norwegian and Russian authorities, and border checks have been made more comprehensive in order to prevent prostitution. Поддерживается сотрудничество и между норвежскими и российскими властями, позволяющее проводить более тщательные пограничные проверки для предотвращения ввоза проституток в страну.
It recommends the development of bilateral and inter-state controls and reintegration and advocacy programmes to prevent the exploitation of women and girls in forced prostitution and trafficking. Он рекомендует разработать меры двустороннего контроля и контроля между разными штатами, а также программы реинтеграции и пропаганды с целью воспрепятствовать эксплуатации женщин и девочек в качестве проституток и объекта купли-продажи.
She also wondered why the number of people in the high-risk group for prostitution had risen. Кроме того, она хотела бы знать, почему возросло число проституток, которые входят в группу повышенного риска.
Steps should be considered to limit the demand for prostitution services, including comparative research in order to reach a policy decision regarding legislation in this area. Следует рассмотреть вопрос о мерах по ограничению спроса на услуги проституток, включая проведение сравнительного анализа с целью принятия принципиальных решений о законодательных мерах в этой области.
The Czech Republic and Norway conducted similar campaigns and Luxembourg's national action plan for equality between women and men includes awareness-raising among customers of prostitution about the risks of trafficking. Аналогичные кампании были проведены в Чешской Республике и Норвегии, а национальный план действий Люксембурга по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами предусматривает повышение осведомленности тех, кто пользуется услугами проституток, о том, какую опасность для общества представляет торговля людьми для целей проституции.
Clearly, there was a need for stronger sanctions and more vigorous implementation of existing legislation to protect women and girls from the exploitation of prostitution. Безусловно, существует потребность в применении более жестких санкций и в более решительном осуществлении существующих законов в интересах защиты женщин и девочек от эксплуатации в качестве проституток.