If you're into prostitution, maybe get a few of them under your belt, and then move onto something else. |
Если выберешь проституток, то можешь посадить парочку на колени, а потом перейти к чему-то другому. |
So the Butcher is running an international prostitution kidnapping ring? |
Значит Мясник основал международную сеть по похищению проституток? |
I read about a kid who was running a prostitution ring out of the motel next to his high school. |
Я читал про пацана, который поставлял проституток в соседний мотель из своей школы. |
The statistics for the help line services in 2007 show 37 calls to the "prostitution line". |
Статистические данные о работе службы телефонной помощи за 2007 год показывают, что на "линию для проституток" поступило 37 звонков. |
Those expenditures that are intermediate consumption for the prostitutes, are an income from the exploitation of the prostitution on the other side. |
Расходы, представляющие собой промежуточное потребление в случае проституток, служат, с другой стороны, доходом от эксплуатации проституток. |
The punishability of promotion of prostitution and of pimping was restricted to cases of exploitation of the personal and economic dependence of prostitutes. |
Деятельность по поощрению проституции и сводничества подлежит наказанию только в случаях эксплуатации, основанной на использовании физической и экономической зависимости проституток. |
With respect to prostitution, it was distressing to learn that prostitutes received sanctions, since they were victims who needed assistance. |
Что касается проституции, то оратора встревожило сообщение о том, что против проституток применяются санкции, в то время как они являются жертвами, нуждающимися в помощи. |
With regard to prostitution, which was illegal, she recognized the need to reform the legislation to ensure that the clients of prostitutes were punishable under the law. |
Что касается проституции, которая является незаконной, то оратор признает необходимость реформирования законодательства для обеспечения того, чтобы клиенты проституток несли наказание в соответствии с законом. |
Ms. Manalo said that the fact that prostitution was legal in Guatemala implied a responsibility on the part of the Government to protect prostitutes. |
Г-жа Манало говорит, что сам факт легальности проституции в Гватемале свидетельствует об ответственности со стороны правительства за обеспечение защиты проституток. |
With regard to questions about legislation in the area of prostitution, laws had been adopted to punish those who profited from the exploitation of prostitutes. |
Что касается вопросов о законодательных мерах, касающихся проституции, приняты законы о привлечении к судебной ответственности лиц, получающих доходы от эксплуатации проституток. |
For instance, there is still little clarity concerning the rights and obligations of prostitutes and operators, and employment relationships, while better communication with the prostitution sector is needed. |
К примеру, пока еще не существует полной ясности в отношении прав и обязанностей проституток и владельцев публичных домов, а также их трудовых отношений, и, кроме того, необходимо установить более прочные контакты непосредственно с сектором проституции. |
The criminalization of prostitution made women prostitutes double victims because they were already victims of poverty and lack of economic opportunity, which left them exposed to exploitation and trafficking. |
Криминализация проституции заставляет проституток страдать дважды, поскольку они уже являются жертвами нищеты и отсутствия экономических возможностей, что приводит к их эксплуатации и торговле ими. |
Recently the issue of trafficking in women and girls for prostitution and cheap labour had been brought into sharp focus. |
В последнее время повышенное внимание уделяется вопросу о торговле женщинами и девочками для целей их эксплуатации в качестве проституток и дешевой рабочей силы. |
Regarding measures to discourage prostitution, like the previous speakers, she would like to know what measures were in place to penalize clients of prostitutes. |
В отношении мер препятствования проституции оратор, подобно ранее выступавшим, хотела бы узнать, какие меры принимаются для наказания клиентов проституток. |
Noting that prostitution was apparently severely punished in Viet Nam, she asked whether it was the prostitutes and they alone who were punished. |
Отмечая, что, как представляется, за проституцию во Вьетнаме предусмотрены строгие наказания, оратор спрашивает, наказывают ли только проституток. |
Members sought more information on prostitution and related activities and wanted to know whether laws and specific programmes had had an impact on reducing the number of prostitutes. |
Члены просили представить дополнительную информацию относительно проституции и связанной с ней деятельности и хотели бы знать, имеют ли соответствующие законы и специальные программы какие-либо результаты в плане сокращения числа проституток. |
However, little or nothing had been done to combat prostitution, and steps must be taken to deal with the pimps who encouraged and preyed on prostitutes. |
В то же время либо совсем ничего, либо очень мало делается для борьбы с проституцией, и следует принять меры в отношении сутенеров, которые поощряют проституцию и живут за счет проституток. |
With regard to cross-border prostitution, she said that host countries had a duty to curb demand by imposing the penalties provided for in law against clients. |
В отношении международной проституции она замечает, что принимающие страны обязаны бороться со спросом путем наказания в соответствии с законом клиентов проституток. |
The Government of Ukraine should seriously reconsider whether the prosecution of prostitutes was a productive and helpful strategy for dealing with the crime of prostitution. |
Правительству Украины следует серьезно подумать над тем, является ли уголовное преследование проституток эффективной и полезной стратегией борьбы с преступлением проституции. |
There is co-operation between the Norwegian and Russian authorities, and border checks have been made more comprehensive in order to prevent prostitution. |
Поддерживается сотрудничество и между норвежскими и российскими властями, позволяющее проводить более тщательные пограничные проверки для предотвращения ввоза проституток в страну. |
It recommends the development of bilateral and inter-state controls and reintegration and advocacy programmes to prevent the exploitation of women and girls in forced prostitution and trafficking. |
Он рекомендует разработать меры двустороннего контроля и контроля между разными штатами, а также программы реинтеграции и пропаганды с целью воспрепятствовать эксплуатации женщин и девочек в качестве проституток и объекта купли-продажи. |
She also wondered why the number of people in the high-risk group for prostitution had risen. |
Кроме того, она хотела бы знать, почему возросло число проституток, которые входят в группу повышенного риска. |
Steps should be considered to limit the demand for prostitution services, including comparative research in order to reach a policy decision regarding legislation in this area. |
Следует рассмотреть вопрос о мерах по ограничению спроса на услуги проституток, включая проведение сравнительного анализа с целью принятия принципиальных решений о законодательных мерах в этой области. |
The Czech Republic and Norway conducted similar campaigns and Luxembourg's national action plan for equality between women and men includes awareness-raising among customers of prostitution about the risks of trafficking. |
Аналогичные кампании были проведены в Чешской Республике и Норвегии, а национальный план действий Люксембурга по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами предусматривает повышение осведомленности тех, кто пользуется услугами проституток, о том, какую опасность для общества представляет торговля людьми для целей проституции. |
Clearly, there was a need for stronger sanctions and more vigorous implementation of existing legislation to protect women and girls from the exploitation of prostitution. |
Безусловно, существует потребность в применении более жестких санкций и в более решительном осуществлении существующих законов в интересах защиты женщин и девочек от эксплуатации в качестве проституток. |