As for measures adopted to discourage the demand for prostitution, the order of the Supreme Court was reiterated that all images showing sexualized or sexual content, either explicitly or implicitly, must be eliminated in advertisements in print media that are freely available to children and adolescents. |
В отношении мер по снижению спроса на услуги проституток было подтверждено постановление Верховного суда по удалению любых явных или косвенных материалов сексуального содержания из рекламных объявлений в печатных СМИ доступных детям и подросткам. |
In the reporting period, prostitution was not a punishable act in Poland. Using the services of prostitutes was not punishable either. |
В отчетный период проституция в Польше не была уголовно наказуемым деянием так же, как и использование услуг проституток. |
The Committee requested further information regarding the treatment of prostitution and procuring, and measures taken to help prostitutes. |
Комитет высказал пожелание получить более подробную информацию о мерах, принимаемых в отношении проституции и сутенерства, а также о мерах в отношении проституток. |
Given the causes of prostitution, the Government is working to improve the lives of prostitutes by finding them other gainful employment allowing them to lead a life of dignity. |
Поскольку причины, ведущие к проституции, известны, власти стремятся улучшить положение проституток путем предоставления им другой оплачиваемой работы, позволяющей им вести достойную жизнь. |
Ms. Kuenyehia said that prostitution was, unfortunately, often accompanied by HIV/AIDS infection and drug abuse, and she would like to see some statistics on the prevalence of HIV/AIDS infection among prostitutes. |
Г-жа Куеньехиа говорит, что проституция зачастую, к сожалению, сопровождается инфицированием ВИЧ/СПИДом и наркоманией, и просит представить дополнительную информацию о распространенности ВИЧ/СПИДа среди проституток. |
It is particularly concerned by the absence of information on efforts to prevent women from entering into prostitution, address the demand for prostitution and support women who wish to discontinue their lives in prostitution. |
В особой мере он обеспокоен отсутствием информации об усилиях, нацеленных на недопущение того, чтобы женщины занимались проституцией, уменьшение спроса на услуги проституток и оказание поддержки женщинам, которые хотели бы покончить с проституцией. |
Asked about public opinion, as well as that of women's organizations, on prostitution, whether prostitution was increasing or decreasing, and whether mainly Swedish women or also immigrants were involved, the representative said that the latest survey concerning prostitution was 10 years old. |
Отвечая на вопрос об общественном мнении, и о мнении организаций женщин относительно проституции, а также о том, наблюдается ли ее рост и занимаются ли ею преимущественно шведки или среди проституток есть и иммигрантки, представитель заявила, что последнее исследование по проституции проводилось десять лет назад. |
In recent time one can notice phenomenon of a «new» form of organised prostitution, which is prostitution in flats, escort, prostitution organised by means of newspaper advertisements, and via Internet. |
В последнее время отмечается появление "новой" формы организованной проституции, а именно: проституция на квартирах, проституция под видом сопровождения, предоставление услуг проституток через объявления в газетах или через Интернет. |
Other forms may involve prostitution through so-called online dating sites using cell phones, prostitution disguised as various kinds of 'services' in adult entertainment business facilities, and prostitution of non-Japanese women working in restaurants as 'hostesses'. |
К другим формам проституции можно отнести предоставление услуг проституток через так называемые интерактивные сайты знакомств с использованием мобильных телефонов, занятие проституцией, маскируемое под различные виды "услуг" в увеселительных заведениях для взрослых, занятие проституцией иностранками, работающими в ресторанах в качестве "официанток". |
The main feature of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts enacted in 2004 is to penalize the clients of prostitution. |
Основная особенность Закона о наказании за сводничество и связанные с ним действия, вступившего в силу в 2004 году, заключается в том, что он предусматривает наказание лиц, пользующихся услугами проституток. |
In her night-time tour of Tecúm Umán, the Special Rapporteur was accompanied by Sister Angelica, a nun who runs a shelter for girls in need, particularly those in prostitution. |
Во время ночного посещения Текум-Умана Специального докладчика сопровождала монахиня Анхелика, содержащая приют для нуждающихся девушек, в особенности для проституток. |
In the same time according to multiple reports the Ukrainian sex-workers are the second largest group of foreign women involved into prostitution outside the US military bases in Republic of Korea. |
Более того, в Турции украинские женщины являются самой многочисленной группой иностранных проституток, а на американских военных базах в Корее они занимают по этому показателю второе место. |
The insurance company we went to, and then in the back room they were running the prostitution ring? |
Когда мы пошли в страховую компанию, а в задней комнате у них оказалось полным-полно проституток? |
The Centre, established in January 1994, was currently awaiting the results of another study which analysed the mechanisms of supply and demand of prostitution services in connection with large sports events. |
Этот центр, учрежденный в январе 1994 года, в настоящее время ожидает результатов еще одного исследования, в рамках которого анализируются механизмы предложения и спроса применительно к услугам проституток в связи с проведением крупных спортивных мероприятий. |
The rents of rooms and the amounts paid to club-owners can be seen as intermediate consumption of prostitutes and as output of (illegal) prostitution exploitation services. |
Аренда помещений и суммы, выплачиваемые владельцам клубов, можно рассматривать как промежуточное потребление проституток и как выпуск (незаконный) сектора эксплуатации услуг проституток. |
Unlike the traditional woman in prostitution who is considered a social outcast, the "jineteras" of today predominantly serve foreigners who pay in hard currency, and are considered "providers" for their families. |
В отличие от традиционных проституток, считающихся отбросами общества, сегодняшние "jineteras" обслуживают главным образом иностранцев, которые платят им твердой валютой, и считаются кормилицами семьи. |
Prices for street prostitution services are relatively uniform, ranging from 10 to 70 EURO depending on the region, service and prostitute's country of origin. |
Цены за услуги уличных проституток относительно однородны - от 10 до 70 евро, в зависимости от области, характера услуг и страны происхождения проститутки. |
Officially, there were no substantial activities relating to prostitution in Barbados; unofficially, it was known to exist, but there was little information on the problem and no statistics on the number of male and female prostitutes. |
В отношении проституции в Барбадосе официально не предпринимается никаких мер; неофициально же об ее существовании известно, однако информация об этой проблеме крайне ограничена, а статистика о численности проституток среди мужчин и женщин полностью отсутствует. |
Ms. Tavares da Silva asked what punishment the law provided for the clients of prostitutes, who were, after all, the ones really responsible for prostitution. |
Г-жа Таварес да Силва спрашивает, какое наказание предусматривает закон для клиентов проституток, которые, в частности, реально несут ответственность за проституцию. |
With regard to the recent increase in prostitution, it was a matter of concern that most new prostitutes were young women with a high level of education. |
Учитывая рост проституции в последнее время, вызывает озабоченность тот факт, что большинство новых проституток - это молодые женщины с высоким уровнем образования. |
Ms. Tan, noting that the Department of Gender Equality appeared to pay little attention to the issue of prostitution, said that she was particularly alarmed at the existence of a circular providing for disabled people to obtain State help with arrangements for using prostitutes. |
Г-жа Тан, отмечая, что Департамент по вопросам гендерного равенства, по-видимому, уделяет мало внимания вопросу проституции, говорит, что она особенно встревожена наличием циркуляра, предусматривающего получение инвалидами государственной помощи на посещение проституток. |
It recommends that a holistic approach be pursued in order to facilitate the reintegration of prostitutes into Kenyan society and urges the State party to provide rehabilitation and other programmes to women exploited in prostitution. |
Он рекомендует использовать целостный подход для содействия социальной реинтеграции проституток в кенийское общество и настоятельно призывает государство-участника предусмотреть реабилитационные и другие программы для женщин, эксплуатируемых в рамках проституции. |
Public awareness of prostitution had recently increased due to the arrival of prostitutes from the Baltic States and Russia, who were very vulnerable, and were often involved in criminal activities. |
Уровень осознания общественностью проблемы проституции в последнее время повысился в связи с появлением проституток из Балтийских государств и России, которые являются весьма уязвимыми и часто вовлечены в преступную деятельность. |
Penal Code provisions relating to pornography and pimping had been tightened, and the authorities had initiated and supported several projects aimed at both preventing prostitution and motivating prostitutes to leave the trade. |
Положения уголовного кодекса, касающиеся порнографии и сутенерства, были ужесточены, и власти инициировали и поддерживают несколько проектов, нацеленных как на профилактику проституции, так и на побуждение проституток расстаться с этой профессией. |
Efforts were being made to step up education for prostitutes and their families, as there had been a re-emergence of prostitution in recent years. |
Предпринимаются попытки улучшить просветительскую деятельность среди проституток и их семей, поскольку в последние годы наметилось некоторое увеличение числа лиц, занимающихся проституцией. |