A model project would soon be launched on exit from prostitution but there was not yet a law to penalize clients, except in the case of forced prostitution. |
Вскоре планируется начать осуществление типового проекта, призванного помочь женщинам покончить с занятием проституцией, однако никакого закона, который преследовал бы клиентов проституток, пока не существует, кроме как в случае принуждения к занятию проституцией. |
The Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts reaffirmed prostitution as illegal. |
В Законе о наказании за приобретение услуг проституток и связанные с этим деяния был подтвержден статус проституции как противоправного деяния. |
Precise numbers for prostitutes are impossible to determine due to the fact that prostitution is not recorded. |
Точно установить число проституток невозможно ввиду того, что оно не фиксируется. |
There were complaints that they had sought the services of prostitutes, including child victims of prostitution. |
Были жалобы, что они активно пользуются услугами проституток, в том числе детей-жертв. |
20 percent goes to a basket that is a combination of alcohol, tobacco, sugary drinks - and prostitution and festivals. |
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки. |
Some cop from another canton... calls in a fake tip about a prostitution bust. |
Некоторые копы из другого кантона сообщают о якобы притоне проституток. |
Diego were working drugs, weapons and prostitution here in L.A. |
Диего, продавали наркотики, оружие и проституток в Лос-Анджелесе. |
I need you to pull all the prostitution cases north of 110th Street. |
Мне нужно, чтобы ты нашел дела всех проституток с севера 110-ой улицы. |
So, Detective, in your career, how many prostitution arrests have you made? |
Итак, детектив, в своей карьере, Скольких проституток вы задержали? |
The Crimes Ordinance outlaws trafficking in persons, causing prostitution, and exercising control over prostitutes. |
Указ о борьбе с преступностью запрещает торговлю людьми, принуждение к проституции и контролирование проституток. |
For a prostitution ring known as Beau Soleil. |
Для сервиса проституток под названием Бо Солей. |
If prostitution is legal, do sanctions exist to protect prostitutes from exploitation? |
Если проституция легализована, предусмотрены ли санкции, направленные на защиту проституток от эксплуатации? |
Article 182(1) of the Code on Administrative Offences provides liability not only for engagement in prostitution but also for use of the same services. |
В пункте 1 статьи 182 Кодекса об административных правонарушениях устанавливается ответственность не только за вовлечение в проституцию, но и за пользование услугами проституток. |
There has been work undertaken especially by NGOs to advocate and counsel women to leave prostitution and utilize the microcredit schemes available in the country to engage in economic ventures. |
В стране, в частности при участии неправительственных организаций, проводится работа по просвещению женщин и консультированию проституток относительно того, что им надо сменить род занятий и, с помощью механизмов микрокредитования, которые созданы в стране, попробовать открыть свое дело. |
The Committee calls for steps to combat and suppress the exploitation of prostitution of women, including the demand for prostitution and the prosecution and punishment of those who exploit prostitutes. |
Комитет призывает принять меры по борьбе и пресечению эксплуатации женщин в целях проституции, включая меры по сокращению спроса на услуги проституток и судебному преследованию и наказанию лиц, эксплуатирующих проституток. |
According to the Secretariat of the MUP RS, Belgrade, about 600 prostitutes have been registered, which indicates that the number of persons practicing prostitution is rather large and that it is impossible to suppress prostitution completely through legal measures and measures of repression. |
По данным Секретариата МВД РС, Белград, было зарегистрировано около 600 проституток, что свидетельствует о том, что число лиц, занимающихся проституцией, довольно велико и что невозможно полностью пресечь проституцию путем правовых и репрессивных мер. |
Noting that demand for prostitution was one of the biggest pull factors of trafficking, she wished to know whether Australia had any programmes that targeted the clients of prostitution. |
Отмечая, что спрос на услуги проституток является одним из мощнейших факторов, обусловливающим торговлю людьми, оратор хочет знать, разработала ли Австралия какие-либо программы, ориентированные на клиентов проституток. |
The Committee recommends the development of programmes of action for women forced into prostitution by poverty and the adoption of all appropriate measures to combat and eradicate the exploitation of prostitution, including the prosecution of, and strong penalties for, those who exploit prostitutes. |
Комитет рекомендует разработать программы действий для женщин, вынужденных заниматься проституцией вследствие нищеты, и принять все надлежащие меры для борьбы с эксплуатацией проституции и ее искоренения, в том числе посредством привлечения к ответственности и сурового наказания лиц, эксплуатирующих проституток. |
(a) In any way helps, assists or knowingly protects prostitution or soliciting for purposes of prostitution; |
а) каким-либо образом помогает, содействует или способствует эксплуатации проституции другими и привлечению клиентов для проституток или преднамеренно обеспечивает защиту этой деятельности; |
Such information should also include measures undertaken and/or planned to provide for rehabilitation and reintegration into society of women who wish to leave prostitution, as well as measures aimed at discouraging the demand for prostitution. |
Такая информация также должна включать в себя сведения о мерах, принятых и/или запланированных в целях обеспечения реабилитации и реинтеграции в общество женщин, которые желают прекратить заниматься проституцией, а также о мерах, направленных на сокращение спроса на проституток. |
The law also provided for houses of prostitution to be closed when acts of prostitution were proven to have occurred, although it was difficult to prove such allegations in court. |
В законе также предусмотрено закрытие домов, в которых предоставляются услуги проституток, в тех случаях, когда акты проституции являются доказанными, хотя в суде такие обвинения доказать сложно. |
Ms. Morvai requested data on prostitution in Germany, including the number of prostitutes and their countries of origin, the current trend in and sociological characteristics of prostitution. |
Г-жа Морваи просит представить данные о проституции в Германии, в том числе о количестве проституток и их странах происхождения, нынешних тенденциях и социальных характеристиках проституции. |
In addition, the Police opened 269 cases of managing a property for the purpose of engaging persons in prostitution, 82 pandering cases, and 16 cases of advertisement of prostitution services. |
Кроме того, полицией возбуждено 260 дел по обвинению в содержании помещений для целей использования женщин в качестве проституток, 82 дела по обвинению в сводничестве и 16 дел по обвинению в рекламе услуг проституток. |
The decriminalisation of prostitution is based on the view that prostitution is always resorted to as a result of dire need and that it is consequently more sensible to offer those who sell themselves as prostitutes social, medical and financial assistance instead of punishing them. |
Декриминализация проституции основана на представлении о том, что к проституции всегда обращаются в случае крайней нужды и что, следовательно, вместо того, чтобы наказывать тех, кто продает себя в качестве проституток, разумнее предложить им социальную, медицинскую и финансовую помощь. |
With regard to prostitution, she asked whether the clients of prostitutes were subject to criminal penalties and whether any measures were in place to provide alternative livelihood options to women who wished to give up prostitution. |
Что касается проституции, то оратор задает вопрос, подвергаются ли клиенты проституток уголовному наказанию, а также принимаются ли какие-либо меры для обеспечения женщин, желающих покончить с занятием проституцией, какими-либо альтернативными источниками дохода. |