Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителю

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителю"

Примеры: Prosecutor - Обвинителю
During trial, the Case Support Officer provides documentary and other support to the Senior Prosecutor and other prosecutors in the trial team. В ходе судебных слушаний вспомогательный сотрудник по делу предоставляет документацию и другую поддержку старшему обвинителю и другим обвинителям судебно-следственной группы.
The team makes recommendations to the Chief Prosecutor on further action, such as seeking additional information under article 15, paragraph 2, of the Rome Statute. Эта группа выносит рекомендации Главному обвинителю относительно последующих действий, включая запрос дополнительной информации в соответствии с пунктом 2 статьи 15 Римского статута.
He encourages full cooperation with ICTY and encourages the Prosecutor to ensure that, within the ICTY mandate, resources and policies, all serious crimes are investigated. Он призывает к всестороннему сотрудничеству с МТБЮ и рекомендует Обвинителю обеспечить в рамках мандата, имеющихся ресурсов и мер политики Трибунала расследование всех серьезных преступлений.
We emphasize again the need for facilitation of access to the Prosecutor. Thirdly, there is the question of resources. Мы еще раз подчеркиваем необходимость облегчения доступа к Обвинителю. В-третьих, существует еще вопрос о ресурсах.
The International Security Force in Kosovo has also given valuable support and assistance to the Prosecutor and remained ready to take necessary actions in regard to possible indictments. Международные силы безопасности в Косово также оказывают бесценную поддержку и помощь Обвинителю и по-прежнему готовы предпринять необходимые действия в связи с возможными обвинительными заключениями.
Hence, the Council enables the President, the Prosecutor and the Registrar to better understand each other's needs when administering and managing the organs they represent. Благодаря этому Совет позволяет Председателю, Обвинителю и Секретарю лучше понимать потребности друг друга при управлении органами, которые они представляют.
The Prosecutor need simply confirm that, together with the other organs of the Tribunal, the trial work continues to proceed with maximum effort, now at an unprecedented level. Обвинителю следует всего лишь подтвердить, что совместно с другими органами Трибунала судебная работа по-прежнему ведется с максимальными усилиями, достигшими сейчас беспрецедентного уровня.
The Minister for Justice had sent a report on Croatia's efforts to locate General Gotovina to the Chief Prosecutor in The Hague. Министр юстиции направил Главному обвинителю Гаагского трибунала доклад, в котором излагаются предпринимаемые Хорватией усилия по установлению местонахождения генерала Готовины.
The Defence Counsel and Detention Management Section continued to provide essential and improved support services to the Registry, Chambers and the Prosecutor. Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей оказывала базовую высококачественную поддержку службам Секретариата, камерам и Обвинителю.
The mission visited the Special Court for Sierra Leone and congratulated the Prosecutor and Registrar on the progress made since the Council's last mission. Миссия посетила Специальный суд по Сьерре-Леоне и выразила признательность Обвинителю и Секретарю Суда за прогресс, достигнутый со времени последней миссии Совета.
This service would enable the Registrar to provide substantive and procedural support to the Chambers and the Prosecutor, as appropriate. Эта служба позволит Секретарю оказывать поддержку, при необходимости, Камерам и Обвинителю в обеспечении вопросов существа и процедурных вопросов.
That same week, Croatia wrote to the Prosecutor taking exception to another request for assistance and challenging its scope. На той же неделе Хорватия направила Обвинителю письмо, в котором она возражала против еще одного ходатайства об оказании помощи и оспаривала сферу его охвата.
The Prosecutor has also recently been advised that it is possible to obtain ready access to the UNPF archive, which will be stored in Geneva. Кроме того, Обвинителю недавно поступила информация о возможности получить оперативный доступ к архиву МСООН, который будет храниться в Женеве.
Therefore, like the Prosecutor, we are disappointed that the plan of action established by Belgrade has yet to achieve the desired goals. Поэтому мы присоединяемся к Обвинителю и выражаем разочарование в связи с тем, что выработанный Белградом план действий не привел к достижению желаемых целей.
The Kosovo Force (KFOR) has also given consistent assistance to the Prosecutor, particularly through logistical support for mass grave exhumations and other investigative activities. Силы для Косово (СДК) также постоянно предоставляют Обвинителю помощь, прежде всего материально-техническую поддержку при проведении эксгумаций в местах массовых захоронений и других следственных действий.
Indictments that meet this seniority requirement proceed in the ordinary manner; those that do not will be returned to the Prosecutor. Обвинительные заключения, отвечающие этому требованию высокого ранга, рассматриваются в обычном порядке; не отвечающие ему - возвращаются Обвинителю.
The Prosecutor requires a complete trial team to prosecute the case until April 2011; Для ведения этого дела до апреля 2011 года Обвинителю необходима судебная группа в полном составе;
These reports will assist the appeals teams assigned to those cases in drafting legal advisories to assist the Prosecutor in determining whether to appeal any potential adverse judgements or rulings. Эти сообщения помогут апелляционным группам, назначенным на эти дела, в подготовке юридических консультативных заключений для оказания Обвинителю помощи в решении вопроса о необходимости подачи апелляций по любым потенциальным негативным решениям или постановлениям.
The Commission is actively preparing to hand over the results of its investigation to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal starts functioning. Комиссия ведет активную подготовку к передаче результатов проведенного ею расследования Обвинителю Специального трибунала по Ливану после того, как Трибунал начнет свою работу.
The Prosecutor therefore needs to reserve sufficient capacity in the Investigations Section to assist in trial preparation; Поэтому Обвинителю необходимо, чтобы Секция расследований обладала достаточным потенциалом для оказания ему помощи в подготовке дел к судебному разбирательству;
If the Prosecutor is not able to prosecute such detainees, they will surely escape justice on a technicality. Нет никаких сомнений в том, что если Обвинителю не удастся предать суду таких задержанных лиц, то они избегут правосудия из-за чистой формальности.
The Prosecutor was also asked by the Presidency of the European Union to assess the level of co-operation provided by Serbia to the ICTY. Страна, председательствующая в Европейском союзе, также обратилась к Обвинителю с просьбой оценить уровень сотрудничества Сербии с МТБЮ.
Requests to the Prosecutor for information from the extensive database of the Office remained at a level similar to that of the previous reporting period. Направленные Обвинителю просьбы о предоставлении информации, содержащейся в обширной базе данных Канцелярии Обвинителя, остаются на том же уровне, что и в предыдущий отчетный период.
Under these circumstances, the Chamber can only express its belief and invite the Prosecutor to amend the indictment accordingly, should he share such belief. В этих условиях Камера может лишь выразить свое мнение и предложить Обвинителю внести соответствующие поправки в обвинительное заключение в случае, если он согласится с этим мнением.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) has continued to assist the Prosecutor when requested with logistics, communications and accommodation. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) продолжала оказывать помощь Обвинителю, когда она обращалась с просьбой обеспечить материально-техническое снабжение, связь и размещение.