Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителю

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителю"

Примеры: Prosecutor - Обвинителю
The Prosecutor should widen his search to include destinations where the money trail leads and where the fugitive is said to own other property. Полные отчеты по этому делу были переданы в Арушу. Обвинителю следует расширить границы поисков и включить в них места, куда ведут денежные потоки и где подозреваемый, как утверждают, владеет собственностью.
However, it must make better use of its resources while accelerating its work. I commend the Chief Prosecutor for her efforts to improve the operations of the Tribunal. Я хотел бы воздать должное Главному обвинителю за ее усилия по усовершенствованию методов работы Трибунала.
My first question, to President Meron and Prosecutor Carla Del Ponte, concerns the prospects for a comparable process in Croatia and in Serbia and Montenegro to devolve cases from the ICTY to specialized national courts in those countries. Мой первый вопрос к Председателю Мерону и Обвинителю Карле дель Понте касается перспектив осуществления аналогичного процесса в Хорватии и Сербии и Черногории.
It is nevertheless exceedingly difficult for a Prosecutor to refrain, even post-indictment, from pursuing a new lead that has the potential for either strengthening or perhaps exposing a weakness in her case. Однако Обвинителю крайне трудно, даже после вынесения обвинительного заключения, удержаться от расследования новой версии, которая может либо укрепить позицию, либо выявить ее слабые стороны.
As noted previously, Judges have also begun to take advantage of the recent amendment to Rule 73bis, which authorizes a Trial Chamber to invite or direct the Prosecutor to reduce the scope of her indictments by selecting those counts on which she wishes to proceed. Как уже было отмечено выше, судьи также стали использовать недавно принятую поправку к правилу 73 бис, в соответствии с которой судебная камера предлагает или вменяет Обвинителю сократить число выбираемых пунктов обвинения.
The first case with prima facie criminal evidence investigated by the Task Force was referred to, and accepted by, the International Prosecutor in Pristina for judicial action. Первое расследованное Группой дело, имевшее уголовную подоплеку, было направлено для проведения судебного разбирательства Международному обвинителю в Приштине, который принял его к рассмотрению.
Concerted efforts by Member States of the Great Lakes region in collaboration with the Tribunal hold the promise of arresting and bringing to account the remaining fugitives, thus substantially assisting the Prosecutor in meeting completion strategy targets. Можно надеяться, что согласованные усилия государств-членов из района Великих озер в сотрудничестве с Трибуналом повлекут за собой арест и привлечение к ответственности лиц, которые продолжают скрываться от правосудия, что окажет Обвинителю значительную помощь в деле достижения целей, сформулированных в стратегии завершении работы.
Not only is it necessary for the Prosecutor to investigate the five parties involved in the conflict, but these seven perpetrator groups must also be investigated. Обвинителю необходимо проводить расследование не только в отношении пяти сторон, участвовавших в конфликте, но и в отношении этих семи групп преступников.
The reason for making this report are the continuing and additional instances in which the Federal Republic has refused to permit the Prosecutor and her investigators to enter Kosovo, in order to initiate investigations into alleged crimes committed in that territory. Причиной для этого сообщения является то, что Союзная Республика не разрешала и по-прежнему не разрешает Обвинителю и ее следователям посетить Косово с целью проведения расследования утверждений о преступлениях, предположительно совершенных на этой территории.
Because of the high volume of requests for assistance from national authorities, the Prosecutor would require the current resources to be maintained at the current level until it is handed over on 1 July 2012. Из-за большого объема просьб национальных органов власти об оказании помощи Обвинителю потребуется сохранить ресурсы на нынешнем уровне до тех пор, пока его функции не будут переданы другому органу 1 июля 2012 года.
For instance, the OTP will provide the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina with more than a dozen such non-indicted cases involving about 40 suspects. Например, Канцелярия Обвинителя направит Государственному обвинителю Боснии и Герцеговины более дюжины таких дел, по которым не составлялось обвинительных заключений, в отношении порядка 40 подозреваемых.
While referring cases to the region, the Tribunal has been careful to ensure that a fair trial will be accorded to those defendants transferred and has placed an obligation upon the Prosecutor to provide regular reports to the Tribunal on the progress of the referred cases. Передавая дела в регион, Трибунал стремился обеспечить, чтобы подзащитным, дела которых были переданы, было обеспечено справедливое судебное разбирательство, и он поручил Обвинителю регулярно сообщать Трибуналу о ходе рассмотрения переданных дел.
Then why the hell don't you go after the prosecutor that put Mike away in the first place? Тогда почему ты не обратишься к обвинителю, который посадил Майка Росса?
Kitty and I en route to prosecutor of Pipz case in hopes of new insight. Мы с Китти на пути к обвинителю по делу - может выясним что то новое
I would also like to thank Justice Louise Arbour, the Tribunal's former Prosecutor, and to welcome the new Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte. Выражаю также признательность бывшему Обвинителю Трибунала судье Луизе Арбур и приветствую нового Обвинителя г-жу Карлу дель Понте.
The function of the eight-person secretariat is to advise and support the Prosecutor and Deputy Prosecutors for the former Yugoslavia and Rwanda on a wide range of issues, e.g., legal, political, gender-related, administrative, organizational and media. Задача секретариата в составе восьми сотрудников заключается в оказании консультативной и другой поддержки Обвинителю и заместителям Обвинителя для бывшей Югославии и Руанды по широкому кругу вопросов, например правовым, политическим, гендерным, административным, организационным вопросам и вопросам, связанным со средствами массовой информации.
A P-5 Appeals Adviser/Counsel post is requested to advise and assist the Prosecutor in the preparation and presentation of appeals from the Trial Chambers of the Tribunal to the Appeals Chamber. Предлагается создать одну должность класса С-5 советника/адвоката по рассмотрению апелляций в целях вынесения рекомендаций и оказания помощи Обвинителю в подготовке и представлении апелляций из судебных камер Трибунала в Апелляционную камеру.
According to reports to the Prosecutor from the French authorities, it is expected that the pre-trial phase of the Bucyibaruta proceedings will be concluded by the end of 2015, with any trial anticipated to commence and be concluded by the end of 2016. Согласно отчетам, представленным Обвинителю французскими властями, предварительное производство по делу Бусиибаруты предполагается завершить к концу 2015 года, что позволяет ожидать, что судопроизводство в той или иной форме начнется и завершится к концу 2016 года.
The Prosecutor therefore requires additional resources to form a trial team to prepare the Uwinkindi case for referral or for trial should the referral application not prove successful; В связи с этим Обвинителю требуются дополнительные ресурсы для формирования судебной группы для подготовки дела Увикинди к передаче и к разбирательству на случай, если ходатайство о передаче дела будет отклонено;