Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителю

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителю"

Примеры: Prosecutor - Обвинителю
The Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо также совершать поездки для поддержания контактов на высоком уровне с такими сотрудничающими организациями, как НАТО и СПС.
Increasingly, the Prosecutor and Deputy Prosecutor have been required to travel to the former Yugoslavia to discuss voluntary surrender of indicted accused. Все чаще Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо совершать поездки в бывшую Югославию для обсуждения вопросов добровольной сдачи обвиняемых.
The Government, in consultation with the Secretary-General and the Prosecutor, shall appoint a Lebanese Deputy Prosecutor to assist the Prosecutor in the conduct of the investigations and prosecutions. Правительство в консультации с Генеральным секретарем и Обвинителем назначает ливанского заместителя Обвинителя для оказания Обвинителю помощи в проведении расследований и судебного преследования.
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor are assisted by a secretariat which includes respectively their Personal Assistant (PL) and secretary (GS/OL). Обвинителю и заместителю Обвинителя оказывает помощь секретариат, в состав которого входят соответственно их личный помощник (высший разряд) и секретарь (ОО/прочие разряды).
This section provides legal services to the Prosecutor in her role as Prosecutor for both the Yugoslavia and the Rwanda Tribunals. Эта секция предоставляет правовые услуги Обвинителю в ее качестве Обвинителя как Трибунала по Руанде, так и Трибунала по Югославии.
In the event that referrals of some cases are not possible, the Prosecutor will need to consider alternative solutions. В том случае, если передача некоторых дел оказывается невозможной, Обвинителю придется подумать об альтернативных решениях.
KFOR has also given valuable support and assistance to the Prosecutor, including arresting the first Kosovo Albanian indictees and other investigative activities. СДК также оказывают бесценную поддержку и помощь Обвинителю, включая арест первых косовских албанцев, которым предъявлены обвинительные заключения, и осуществление другой следственной деятельности.
If the subjects of the indictment do not meet the seniority criterion, the indictment is returned to the Prosecutor. Если обвиняемые по обвинительному заключению не соответствуют критерию старшинства, обвинительное заключение возвращается Обвинителю.
Prime Minister Kostunica made it clear to the Prosecutor during their meeting on 4 October that he was not willing to proceed to any arrest. Премьер-министр Коштуница сообщил Обвинителю в ходе их встречи 4 октября, что он не готов добиваться каких-либо арестов.
These should yield concrete results in the area of investigation and prosecution, including on the matter referred to the Prosecutor by the Security Council. Это будет способствовать достижению конкретных результатов в области проведения расследований и привлечения к ответственности, включая дела, передаваемые Обвинителю Советом Безопасности.
One of the initial activities envisaged to be carried out by the Prosecutor, therefore, would be obtaining information and data from the Commission. Поэтому одна из предусматриваемых первоначальных задач, которую предстоит выполнить Обвинителю, будет заключаться в получении информации и данных от Комиссии.
The assistance provided to the Prosecutor by the experienced seconded investigators and lawyers in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence has been essential. Важное значение имеет и помощь, которую оказывают Обвинителю опытные прикомандированные следователи и юристы при проведении расследований и подготовке материалов следствия.
The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. Секретарь оказывает содействие Камерам, пленарным заседаниям Трибунала, судьям и Обвинителю в исполнении их функций.
The details of certain of the administrative and personnel matters have been communicated directly to responsible officials in the Secretariat and to the Prosecutor and the Registrar. Подробная информация по некоторым административным и кадровым вопросам была представлена непосредственно ответственным должностным лицам Секретариата и Обвинителю и Секретарю.
We join the Prosecutor in commending the Government of Gabon for the cooperation that made possible the recent capture of a fugitive. Мы присоединяемся к Обвинителю и выражаем признательность правительству Габона за сотрудничество, благодаря которому недавно удалось задержать скрывавшегося от правосудия обвиняемого.
The functions of the Coordinator in support of the work of the Prosecutor have been quite broad. Функции координатора, оказывающего поддержку Обвинителю в его работе, весьма широки.
Refusal to issue a visa to the Prosecutor for travel to the Federal Republic of Yugoslavia20 Отказ в выдаче визы Обвинителю для поездки в Союзную Республику Югославию20
I also express my sincere gratitude to Judge Erik Mse, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, to Ms. Carla Del Ponte, Chief Prosecutor of the ICTY, and to Mr. Hassan Jallow, Prosecutor of ICTR. Я также выражаю искреннюю благодарность Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Эрику Мёсе, Главному обвинителю МТБЮ г-же Карле Дель Понте и Обвинителю МУТР гну Хасану Джэллоу.
Our full appreciation also goes to Judge Erik Mse, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Ms. Carla Del Ponte, Prosecutor of the ICTY, and Mr. Hassan Bubacar Jallow, Prosecutor of the ICTR, for their very comprehensive and instructive presentations. Мы также всецело признательны Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Эрику Мёсе, Обвинителю МТБЮ г-же Карле дель Понте и Обвинителю МУТР гну Хасану Бубакару Джеллоу за их очень полные и дельные выступления.
A re-delegation to the Prosecutor of financial and human resources authorities currently granted by the Secretary-General to the two Registries would require that the Prosecutor become subject to the direct authority of the Secretary-General. Для передачи Обвинителю финансовых и кадровых полномочий, которые предоставлены Генеральным секретарем двум секретариатам, потребуется, чтобы Обвинитель стала непосредственно подотчетной Генеральному секретарю.
While the Prosecutor has been successful in reaching plea agreements with several accused, the discretion to seek out and conclude such agreements rests entirely with the Prosecutor and cannot be imposed by a Trial Chamber. Хотя Обвинителю удалось достичь соглашений о признании вины с несколькими обвиняемыми, право добиваться и заключать такие соглашения относится к исключительной компетенции Обвинителя и не может быть передано Судебной камере.
The delegation of Chile also notes the intention of the Tribunal Prosecutor to focus its efforts on those persons who formerly held leadership positions and who, according to the Prosecutor, bear the greatest responsibility for the crimes committed in 1994. Делегация Чили отмечает также намерение Обвинителя Трибунала сосредоточить свои усилия на тех лицах, которые занимали ранее руководящие позиции и которые, согласно Обвинителю, несут главную ответственность за преступления, совершенные в 1994 году.
We would also like to congratulate him and the Prosecutor, as well as the new Deputy Prosecutor and the Registrar, who have recently been nominated to their respective functions, on the efforts they made during the period in question. Мы также хотели бы воздать должное Председателю и Обвинителю, а также новому заместителю Обвинителя и Секретарю, которые были недавно назначены на их соответствующие должности, за те усилия, которые они предприняли в течение рассматриваемого периода.
The Legal Advisory Section provides specialist legal advice, particularly in relation to international law and comparative criminal law and procedures, to the Prosecutor, Deputy Prosecutor, Appeals Counsel, Prosecution Division and Investigation Division. Секция юридических консультаций предоставляет юридические консультативные услуги специализированного характера, особенно в области международного права, а также в области сравнительного уголовного права и процедур, Обвинителю, заместителю Обвинителя, адвокату по апелляциям, Отделу обвинения и Следственному отделу.
The Deputy Prosecutor, inter alia, scrutinizes indictments and support materials prior to submission to the Prosecutor, represents the Prosecutor in court proceedings and is responsible for briefing the Prosecutor on all judicial activities. Заместитель Обвинителя, в частности, изучает подготовленные обвинительные акты и собранные доказательства перед тем как они представляются на рассмотрение Обвинителю, представляет Обвинителя на судебных заседаниях и отвечает за его информирование по всем вопросам судопроизводства.