Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителю

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителю"

Примеры: Prosecutor - Обвинителю
This has enabled the Prosecutor to exchange ideas with the Rwandan Government on a regular basis and to attend to problems as they emerge. Это позволяло Обвинителю на регулярной основе обмениваться мнениями с правительством Руанды и решать проблемы по мере их возникновения.
The activities of the Prosecutor in the former Yugoslavia are greatly assisted by the liaison field office that has been established at Zagreb. Существенную помощь Обвинителю в его деятельности в бывшей Югославии оказывает местное отделение связи, созданное в Загребе.
The draft text of the Directive was submitted to the Judges and the Prosecutor for comments on 22 December 1995. Проект текста этой инструкции был представлен 22 декабря 1995 года судьям и Обвинителю для замечаний.
Such access gave the Prosecutor the opportunity to integrate the evidence obtained from exhumations into his investigative strategy. Это позволило Обвинителю включить в свою следственную стратегию материалы и доказательства, полученные в результате эксгумации.
In the absence of this type of evidence, the Prosecutor has had to rely primarily on witness testimony to establish the cases against the accused. При отсутствии такого рода доказательств Обвинителю приходится полагаться главным образом на показания свидетелей для подготовки дел против обвиняемых.
Senior investigative posts should be held by staff who are fully responsible and accountable to the Prosecutor and the United Nations. Должности старших следователей должны занимать сотрудники, полностью подотчетные Обвинителю и Организации Объединенных Наций.
The Chamber did not, however, order the Prosecutor to disclose the work product of her investigators. Камера, однако, не предписывала Обвинителю сообщать о результатах работы ее следователей.
Although not part of the secretariat, a Senior Appeals Counsel reports to the Prosecutor. Старший советник по апелляциям, хотя и не входит в состав этого секретариата, подотчетен Обвинителю.
My delegation expresses its thanks to Judge Byron and Prosecutor Jallow for their respective presentations. Моя делегация выражает свою признательность судье Байрону и Обвинителю Джаллоу за их соответствующие выступления.
The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal. Обвинителю была также предоставлена возможность требовать приостановления исполнения любого ордера о предварительном освобождении до рассмотрения апелляции.
We pay tribute to the Prosecutor and to her colleagues for their tireless efforts in making a historic contribution to humanity. Мы воздаем честь Обвинителю и её коллегам за их неустанные усилия, вносящие замечательный вклад в историю человечества.
I would be very grateful if the Prosecutor could elaborate on this further. Я был бы весьма признателен Обвинителю, если бы она смогла рассказать об этом поподробнее.
My second question is for the Prosecutor. Мой второй вопрос обращен к Обвинителю.
My second question goes to Prosecutor Jallow. Мой второй вопрос - к Обвинителю Джеллоу.
The work has provided the Prosecutor with an excellent picture of the extent and pattern of crimes committed in Kosovo during 1999. Эта работа позволила Обвинителю в полной мере оценить масштабы и типологию преступлений, совершавшихся в Косово в 1999 году.
Regular reviews are conducted and the progress of investigations is reported directly at intervals to the Prosecutor and the Deputy Prosecutors. Для этого проводятся регулярные обзоры и о ходе расследований непосредственно Обвинителю и заместителям Обвинителя представляются периодические доклады.
We congratulate the President, the Prosecutor and the Registrar of the Court for their work over the past year. Мы выражаем признательность Председателю, Обвинителю и Секретарю Суда за проделанную ими в прошедшем году работу.
I wish also to express our appreciation to Judge Mse and Prosecutor Jallow of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Я хочу также выразить нашу признательность Судье Международного уголовного трибунала по Руанде Мёсе и Обвинителю МУТР Джеллоу.
The Prosecutor requires additional resources to prepare and prosecute the case. Обвинителю необходимы дополнительные ресурсы для подготовки и ведения этого дела.
It is therefore critical that the Prosecutor acquire additional resources to carry on and complete the remaining trials. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы Обвинителю были предоставлены дополнительные ресурсы для ведения и завершения оставшихся процессов.
The Prosecutor therefore requires general temporary assistance resources to cover the shortfall. Для восполнения недостающих ресурсов Обвинителю требуются в связи с этим ресурсы по линии временного персонала общего назначения.
As a result, requests to the Prosecutor for information from the Office's extensive database have increased substantially over the reporting period. В результате этого в отчетный период число поступающих Обвинителю запросов о представлении информации из обширной базы данных Канцелярии резко возросло.
Outside the African continent and in Europe specifically, the Prosecutor has so far managed to secure only three agreements in this regard. За пределами Африканского континента и конкретно в Европе Обвинителю до настоящего времени удалось заключить только три соглашения в этой связи.
The Office of the Special Representative contributed to the preparation of guidelines for the Special Court prosecutor and judges, and to the commissioners and staff of TRC regarding the protection of children as participants, victims, witnesses or perpetrators of grave abuses during the war. Канцелярия Специального представителя участвовала в разработке руководящих принципов и рекомендаций в отношении защиты детей как участников, жертв, свидетелей или виновных в совершении серьезных нарушений во время войны, которые будут препровождены обвинителю и судьям Специального суда, а также членам и персоналу КИП.
The Commission intends to investigate particular cases with a view to forwarding that information to an international prosecutor or - in the event that such prosecutor is not appointed - to national prosecutors when they are deemed to be in a position to receive the information in question. Комиссия предполагает заняться расследованием конкретных дел, с тем чтобы затем передать накопленную информацию международному обвинителю или - если такой обвинитель не будет назначен - национальным обвинителям, когда будет признано, что они могут принять такую информацию.