Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предлагаемого

Примеры в контексте "Proposal - Предлагаемого"

Примеры: Proposal - Предлагаемого
The Working Group considered the OLSA proposal, noting that the main effect of the proposed provision was to allow carriers to derogate from the draft instrument, which would represent a major exception to the mandatory regime of the draft instrument. Рабочая группа рассмотрела предложение о СМЛП, отметив, что основной результат предлагаемого положения заключается в предоставлении перевозчикам возможности отходить от положений проекта документа, что будет представлять собой существенное исключение из императивного режима, устанавливаемого им.
In this regard, the Egyptian delegation supports the Secretary-General's proposal, made in the context of his proposed programme budget for the biennium 2000-2001, to increase the resources provided for responding to natural disasters. В этой связи делегация Египта поддерживает предложение Генерального секретаря, сделанное в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, увеличить ассигнования на принятие ответных мер в связи со стихийными бедствиями.
It added that although the revision did not exhaust the possibilities for perfecting that delegation's proposal, it was nevertheless being presented since the sponsor delegation considered it to be of particular importance. При этом она подчеркнула, что, хотя внесенные изменения отнюдь не исчерпывают возможности делегации в плане совершенствования предлагаемого документа, она все же представляет его на рассмотрение, поскольку автор считает его исключительно важным.
The proposal that he should present fascicles for three budget sections utilizing the proposed new format as a prototype when presenting the full programme budget for the biennium 2000-2001 in the current format would be a good approach. Предложение о том, чтобы при внесении на рассмотрение всего бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов в нынешнем формате он в качестве прототипа представил брошюры по трем разделам бюджета, подготовленные на основе предлагаемого нового формата, заслуживает одобрения.
It agreed with the Secretary-General's proposal that the size of the contingency fund should be maintained at the same level as in the previous biennium, in other words at 0.75 per cent of the proposed outline. Она согласна с предложением Генерального секретаря сохранить объем резервного фонда на том же уровне, что и в предыдущие двухгодичные периоды, иными словами, на уровне 0,75 процента от предлагаемого в набросках объема.
The CRC proposal to establish a permanent bureau of the seven chairpersons was welcomed by some, while others held the view that the role of proposed bureau could be fulfilled by an institutionalized and enhanced inter-committee Meeting mechanism which could meet for longer periods of time. Некоторые участники приветствовали предложение КПР о создании постоянного бюро семи председателей, в то время как другие полагали, что роль предлагаемого бюро мог бы сыграть формально учрежденный и расширенный механизм межкомитетских совещаний, которые могли бы проводиться в течение более длительных периодов времени.
He noted the Secretary-General's proposal to redeploy resources from sections 10 and 11A of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 and cautioned that consideration should be given to the impact which redeployment would have on the work programmes under the budget sections in question. Он отмечает предложение Генерального секретаря перераспределить ресурсы за счет разделов 10 и 11A предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и предупреждает, что необходимо рассмотреть те последствия, которые будет иметь перераспределение для программы работы по указанным разделам бюджета.
The comments made and positions adopted by Algeria in this memorandum on the subject of the Plan proposed by the Personal Envoy are not intended to question the spirit and letter of this new proposal or still less to undermine its provisions or structure. Замечания и позиция, изложенные Алжиром в настоящем меморандуме в отношении плана, предлагаемого Личным посланником, не направлены на то, чтобы ослабить дух и букву этого нового предложения или, тем более, нанести ущерб его положениям или формулировкам.
While there was wide support for using the above proposal as a new working basis, there were also strong objections to the proposed text, in particular to the second and the fourth sentences. Хотя вышеизложенное предложение получило широкую поддержку в качестве новой основы для продолжения работы, были высказаны также серьезные возражения в отношении предлагаемого текста, в частности в отношении второго и четвертого предложений.
Following consideration by the Finance Committee, the Assembly requested the Secretary-General to submit a detailed proposal for the establishment and use of the proposed endowment fund for the consideration of the Finance Committee at the twelfth session. После рассмотрения этого предложения в Финансовом комитете Ассамблея просила Генерального секретаря представить подробное предложение об учреждении и использовании предлагаемого фонда пожертвований на рассмотрение Финансового комитета на двенадцатой сессии.
The Assembly also requested the Secretary-General to further justify and develop the approach to business continuity and to resubmit the proposal, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to the General Assembly at its sixty-fourth session. Ассамблея также просила Генерального секретаря дополнительно обосновать и разработать подход в отношении мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности и повторно представить это предложение на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов на ее шестьдесят четвертой сессии.
The first letter from the United States Government stated that its proposal was part of an overall package offered to the United Nations, which included the offers by the city of New York and the state of New York to construct a swing space building. В первом письме правительства Соединенных Штатов говорится, что его предложение является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить здание для подменных помещений.
Paragraphs 237 to 252 of the proposed budget provide more detailed information related to the proposal, with tables in paragraphs 237 and 240 providing a breakdown of the current and proposed staffing requirements funded under both the support account and the programme budget. В пунктах 237 - 252 предлагаемого бюджета представлена более подробная информация, касающаяся этого предложения, а в пунктах 237 и 240 представлены таблицы с разбивкой нынешнего и предлагаемого штатного расписания, финансируемого как за счет средств вспомогательного счета, так и из бюджета по программам.
Coordination is ensured through the mandatory consultation of United Nations country team representatives (state level) when developing a quick-impact project proposal; clearance from the country team is sought for each proposal and all relevant information is shared. Координация обеспечивается по линии обязательных консультаций, проводимых представителями страновой группы Организации Объединенных Наций (на уровне штатов) при разработке предлагаемого проекта с быстрой отдачей; по каждому предложению запрашивается согласие страновой группы и проводится обмен всей соответствующей информацией
Notes the proposal to integrate the functions of the technical servicing secretariats of the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly into the Department, and requests the Secretary-General to submit this proposal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for further consideration; З. отмечает предложение интегрировать в Департамент функции секретариатов, обеспечивающих техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов Генеральной Ассамблеи, и просит Генерального секретаря представить указанное предложение в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для дальнейшего рассмотрения;
The Advisory Committee does not object to the proposal of the Secretary-General that one post of Staff Counsellor (P-3) and one post of Welfare Assistant (General Service (Other level)) be established; Консультативный комитет не возражает против предлагаемого Генеральным секретарем создания одной должности консультанта персонала (С - З) и одной должности помощника по вопросам обеспечения жизни и быта (категория общего обслуживания (прочие разряды));
In this respect, the Council requests the Commission to submit to it a more detailed proposal, elaborating the mandate of the envisaged Office and the modalities of its interaction with the other institutions represented on the ground, in Guinea-Bissau; В этой связи Совет просит Комиссию представить ему более проработанное предложение, в котором подробнее описывался бы мандат предлагаемого отделения и порядок его взаимодействия с другими учреждениями, имеющими представительства на местах в Гвинее-Бисау;
The U.S. proposal is part of an overall package offered to the UN and includes offers by the City of New York and the State of New York to construct a new UN office building on the south-east corner of 42nd Street and 1st Avenue. Предложение Соединенных Штатов является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить новое здание Организации Объединенных Наций на юго-восточном углу 42й улицы и 1й авеню.
(b) An international team of experts is appointed by the Rector to conduct a feasibility study to examine the basic proposal and to determine the need and conditions for the establishment of the proposed centre; Ь) ректор назначает международную группу экспертов для подготовки технико-экономического обоснования с целью изучения первоначального предложения и определения необходимости создания предлагаемого центра и условий для этого;
Concerning the development of the new proposed draft Regulation concerning the protection of M1 and N1 category of vehicles against unauthorized use, and Regulation No. 97, the Chairman reported that GRSG had agreed to consider a proposal for a vehicle degradation system during an unauthorized use. В связи с разработкой предлагаемого нового проекта правил, касающихся защиты транспортных средств категорий M1 и N1 от несанкционированного использования, и Правил Nº 97 Председатель сообщил, что GRSG согласилась рассмотреть предложение о приведении в действие системы снижения возможностей управления транспортным средством при его несанкционированном использовании.
Did the ACABQ proposal mean that it would, provisionally, not be allocated or, as seemed more likely, that it would come under the proposed programme budget? Означает ли предложение ККАБВ, что эта сумма временно не будет выделяться или, что представляется более вероятным, что она будет предусмотрена в рамках предлагаемого бюджета по программам?
Takes note of the proposal of the Secretary-General in section 26B of the proposed programme budget relating to the Peace-keeping Financing Division and the comments and recommendations of the Advisory Committee thereon; принимает к сведению предложение Генерального секретаря по разделу 26В предлагаемого бюджета по программам, касающееся Отдела финансирования операций по поддержанию мира, и замечания и рекомендации Консультативного комитета по этому вопросу;
The post occupied by the staff member was proposed for reclassification in the context of the proposed programme budget for the biennium 1992-1993 and the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, but the proposal was never approved. Должность, занимаемую этим сотрудником, предлагалось реклассифицировать в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1992 - 1993 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, однако эти предложения утверждены не были.
One delegation requested more time to consider the proposal and therefore the Working Party decided to revert to considering the proposed text at its session in February 2006 with a view to possibly adopting it shall not be required" Одна из делегаций запросила дополнительное время для учения данного предложения, и поэтому Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению предлагаемого текста на своей сессии в феврале 2006 года с целью его возможного принятия.
Decides to consider the Secretary-General's proposal on the transfer of the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees at its fifty-ninth session, with a view to taking a decision in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007; постановляет рассмотреть на своей пятьдесят девятой сессии предложение Генерального секретаря о переводе технических секретариатов Пятого и Шестого комитетов в целях принятия решения в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов;