Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предлагаемого

Примеры в контексте "Proposal - Предлагаемого"

Примеры: Proposal - Предлагаемого
The Advisory Committee notes from paragraph 1.54 of the proposed programme budget, that the proposal for the establishment of a new P-5 post is to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из пункта 1.54 предлагаемого бюджета по программам, предлагается учредить новую должность класса С-5 для оказания первому заместителю Генерального секретаря содействия в выполнении ее обязанностей, связанных с текущим процессом реформы.
We therefore welcome the Secretary-General's proposal to create a dedicated Rule of Law Assistance Unit in the proposed Peacebuilding Support Office to assist national efforts to re-establish the rule of law in conflict and post-conflict societies. Поэтому мы приветствуем предложение Генерального секретаря о создании целеустремленного подразделения по оказанию помощи в обеспечении верховенства права в рамках предлагаемого Управления по поддержке миростроительства, для того чтобы помогать национальным усилиям по восстановлению законности в переживающих конфликты и постконфликтных обществах.
The argument of different data structures would not be applicable within the scope of the proposed process, since excluded from the scope of the proposal. Довод о необходимости иметь различные структуры данных не может применяться в рамках предлагаемого процесса, поскольку он не включается в это предложение.
The Director General and the Secretariat had worked swiftly to adjust the 2014-2015 programme and budgets proposal and ensure that the withdrawal of France from UNIDO had a minimal impact on programme activities, thus allowing the proposal to be successfully adopted. Генеральный директор и секретариат приняли оперативные меры для корректировки программы и предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы и обеспечению того, чтобы выход Франции оказал минимальное воздействие на программную деятельность, обеспечив тем самым возможность успешного принятия предложенного бюджета.
The proposal also responds to paragraph 126 of resolution 64/243, in which the General Assembly requested the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources concerning the implementation of enterprise content management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Данное предложение также созвучно пункту 126 резолюции 64/243, где Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить всесторонне обоснованное предложение о потребностях в ресурсах, связанных и несвязанных с должностями, в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In this regard, the Municipal Assembly of Leposavic adopted a text declaring the status proposal unacceptable, calling for renewed negotiations, and condemning the support of UNMIK and the Kosovo Force. В этой связи общинная скупщина Лепосавича приняла документ, в котором она заявила о неприемлемости предлагаемого статуса и призвала к возобновлению переговоров, осудив поддержку со стороны МООНК и Сил для Косово.
The Committee is concerned that article 33 of the current constitutional reform proposal consolidates the exclusive right of the executive branch to expel any foreigner whose stay is deemed inappropriate, with immediate effect and without the possibility of appeal (arts. 2 and 13). Комитет обеспокоен тем, что в статье 33 ныне предлагаемого пересмотренного варианта Конституции за исполнительной властью закрепляется исключительное право высылать любого иностранца, чье присутствие в стране считается нежелательным, причем такое решение вступает в силу незамедлительно и не допускает возможности обжалования (статьи 2 и 13).
In view of the increase in the number of experts on the Monitoring Group and its expanded mandate, the Advisory Committee has no objection to the proposal for a Political Affairs Officer (P-3). Учитывая рост числа экспертов в составе Группы контроля и расширение ее мандата Консультативный комитет не возражает против предлагаемого учреждения должности сотрудника по политическим вопросам (С-З).
In a subsequent resolution, relating to the proposed Programme Budget for the biennium 2000-2001, the General Assembly noted with concern that no concrete action had yet been taken on this proposal. В последующей резолюции, касавшейся предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, Генеральная Ассамблея с озабоченностью отметила, что никаких конкретных мер по этому предложению принято не было.
With respect to the issue raised by Mali concerning our proposal in paragraph 66, we felt that within the period between now and when we proposed that the Panel could go back to the field there would be a vacuum. Что касается вопроса представителя Мали в связи с нашим предложением, включенным в пункт 66 доклада, мы считаем, что в период, который пройдет до предлагаемого нами возможного осуществления миссии на местах, может возникнуть вакуум.
Nevertheless, noting that the implications of the proposed amendment have not been fully considered, the Working Group agreed to further discuss that proposal at a future session Тем не менее, отметив, что последствия предлагаемого изменения не были полностью рассмотрены, Рабочая группа решила продолжить обсуждение этого предложения на одной из будущих сессий.
The objective of the proposal is to promote the utilization of natural gas in transport, in particular in transboundary freight traffic and, thereby, reduce mobile sources of pollution. Цель предлагаемого проекта - содействовать использованию природного газа в секторе транспорта, в особенности в сфере трансграничных грузовых перевозок, снижая, таким образом, уровень выбросов из мобильных источников.
These delegations also noted in the Working Group that the phrase "in accordance with the principles of international law" contained in the proposal provided an adequate safeguard against abusive invocation of the proposed new paragraph. Эти делегации в Рабочей группе также отметили, что содержащаяся в предложении фраза «в соответствии с принципами международного права» адекватно ограждает от злоупотребления применением предлагаемого нового пункта.
The Chair said there was clearly a divergence of views as to whether the consideration of the draft resolution was premature, even though the thrust of the proposal seemed generally acceptable. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что явно наметились различные точки зрения относительно своевременности предлагаемого проекта резолюции, хотя основное направление предложения, похоже, в целом приемлемо.
Some delegations declared that they would continue to consider that proposal, but requested that more information be provided about the specific contents of the prospected item and its relation with the work of the General Assembly on the reform of the United Nations. Некоторые делегации заявили о своей готовности продолжить рассмотрение этого предложения и просили представить дополнительную информацию о конкретном содержании предлагаемого пункта и о его связи с работой Генеральной Ассамблеи в области реформы Организации Объединенных Наций.
The view was expressed that it was necessary to conduct a paragraph-by-paragraph consideration of the proposal at the next session of the Special Committee in order to complete its first reading. Было высказано мнение о том, что на следующей сессии Специального комитета необходимо провести постатейное рассмотрение предлагаемого текста, с тем чтобы завершить его первое чтение.
Likewise, the Working Group did not accept a proposal to insert the words "during business hours" in the third sentence of the proposed new text of draft paragraph 2. Аналогичным образом Рабочая группа не согласилась с предложением включить слова "в течение рабочего дня" в третье предложение предлагаемого нового текста проекта пункта 2.
Therefore, we hope that the General Assembly will attach particular attention to this issue in examining both the proposal to end UNTAET and the proposed budget for UNMISET for the period 1 July 2002 to 30 June 2003. Поэтому мы надеемся, что Генеральная Ассамблея уделит этому вопросу особое внимание при рассмотрении как предложения о свертывании ВАООНВТ, так и предлагаемого бюджета для МООНПВТ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
It was one of the 30 sponsors of the draft protocol proposed by the United States and Denmark, and supported the complementary Irish proposal. Она является одним из 30 соавторов проекта протокола, предлагаемого Соединенными Штатами и Данией, и поддерживает ирландское предложение, которое является его дополнением.
The Committee recommends that it be further justified in the Secretary-General's proposal on UNLB as a global service centre in the context of the budget submission for 2011/12. Комитет рекомендует представить дополнительные обоснования необходимости создания этой должности в предложении Генерального секретаря относительно преобразования БСООН в глобальный центр обслуживания в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год.
In the Committee's view, the proposal elaborated for handling the needs described in the Secretary-General's report (see para. 3 above) should be submitted as part of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Комитет считает, что подробное предложение об удовлетворении потребностей, описанных в докладе Генерального секретаря (см. пункт З выше), следует представить в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
FAFICS expressed its dissatisfaction at linking the proposal with any other policies and entitlements of employing organizations and defended the change in favour of a vulnerable group, a limited number of divorced spouses. ФАФИКС выразила свое неудовлетворение по поводу увязки данного предложения с какими-либо другими процедурами и правами, предусматриваемыми организациями-работодателями, и выступила в защиту предлагаемого изменения в пользу уязвимой группы разведенных супругов.
The Committee urges the Secretary-General to develop a proposal for a less costly and more functionally effective amalgamation of the CEB secretariat and report back in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря предложить менее дорогостоящую и более эффективную с функциональной точки зрения структуру секретариата КСР и представить доклад по этому вопросу в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
ICTR considered it difficult to advise on the proposal with any level of certainty at this stage, as its feasibility depends primarily on the projected caseload of the Tribunal and of the proposed extraterritorial court, and on a full security risk assessment. По мнению МУТР, на данном этапе сложно выносить рекомендации по этому предложению с какой бы то ни было степенью определенности, поскольку возможность его реализации зависит главным образом от прогнозируемого объема работы МУТР и предлагаемого экстратерриториального суда и от всесторонней оценки рисков в плане безопасности.
To institutionalize the accountability mechanism, a proposal was made to establish a separate unit for monitoring, evaluation, statistics, risk assessment and change management functions in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Для того чтобы придать механизму подотчетности официальный статус, было предложено создать в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов самостоятельную группу, которой были бы поручены функции контроля, оценки, подготовки статистических данных, анализа риска и управления преобразованиями.