Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Properly - Надлежащий"

Примеры: Properly - Надлежащий
Trained mine-clearance technicians must then be organized into teams, properly equipped, remunerated and deployed to the field with appropriate supervision and support. Подготовленных специалистов по разминированию следует затем разбить на группы, оснастить надлежащим снаряжением, выплатить им денежное содержание и направить на места, обеспечив при этом надлежащий уровень контроля и поддержки.
It is critical that resources and activities are properly directed to the strategic priorities of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and that appropriate supervision is provided to ensure that targets are met. Чрезвычайно важно надлежащим образом направлять ресурсы и проводить мероприятия для решения стратегических приоритетных задач Боснии и Герцеговины, а также обеспечить надлежащий надзор за достижением целей.
The comprehensive nuclear non-proliferation regime, of a universal character and backed by a strong system of international safeguards requiring States to properly account for and control nuclear materials, forms an essential basis for international efforts to maintain collective security. Всеобъемлющий режим нераспространения ядерного оружия, подкрепленный сильной системой международных гарантий, требует, чтобы государства вели надлежащий учет и контроль ядерных материалов, что является неотъемлемой частью международных усилий по поддержанию коллективной безопасности.
Input from financial institutions to the Guidelines is required, both to ensure compliance with their needs and to ensure that the dimensions of value and of ownership are properly addressed in the combination of classification-, valuation- and financial-reporting standards. Свой вклад в Руководящие принципы должны внести финансовые учреждения, с тем чтобы обеспечить соответствие этих принципов их потребностям и надлежащий учет стоимостного и правособственнического аспектов во всей совокупности стандартов классификации, стоимостной оценки и финансовой отчетности.
The Swedish Government should furnish additional information on what steps it was taking, if any, to ensure that children adopted on an intercountry basis were properly cared for and assured of their rights. Вместе с тем шведскому правительству предлагается представить дополнительную информацию о тех мерах, которые оно, возможно, принимает для того, чтобы обеспечить надлежащий уход за детьми, усыновляемыми в других странах, и гарантировать соблюдение их прав.
In the guidelines, the resident coordinator was requested to ensure that the concerns of agencies not represented in a country, or operating there without a team member, were properly reflected in the UNDAF preparation process. В соответствии с руко-водящими принципами координатору-резиденту поручается в процессе подготовки ЮНДАФ обеспе-чивать надлежащий учет интересов учреждений, которые либо не представлены в соответствующих странах, либо осуществляют в них деятельность без своих сотрудников на местах.