I think the fact that our colleagues are here today from UNDP, UNIDO, WTO, UNWTO, and UN-Habitat is proof that the message of cohesion and cooperation is alive and well and moving in that direction. |
Я думаю, что факт присутствия сегодня на сессии наших коллег из ПРООН, ЮНИДО, ВТО, ВТОООН и ООН-Хабитат является доказательством того, что призыв к сплоченности и сотрудничеству звучит в полную силу и позволяет нам двигаться в нужном направлении. |
It has been the most tangible proof that true revitalization of the General Assembly - that is, of the G-192, as you have dubbed it and as we shall call it in your honour - is possible and necessary. |
Оно было самым весомым доказательством того, что подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи - а именно, Группы 192, как Вы ее «окрестили» и как мы ее будем продолжать называть в Вашу честь, - возможна и необходима. |
But I told her I'd go with her, which is proof that I'm not ignoring her. |
Но я сказал ей, что пойду с ней, что является доказательством того, что я не игнорирую ее. |
In that context, the Chair pointed out that the failure to detect dicofol in remote regions in 2009 did not constitute proof that the chemical was not found there, as more recent studies showed evidence that the substance was found in the Arctic. |
В этой связи Председатель отметил, что необнаружение дикофола в отдаленных районах в 2009 году не является доказательством того, что это химическое вещество там отсутствует, поскольку в более современных исследованиях приводятся свидетельства того, что это вещество было обнаружено в Арктике. |
The directly expressed or confirmed recognition of undeniable actions by the father that the child born in marriage or after its termination is his child is sufficient proof that the child born is a child of marriage. |
Прямо выраженное или подтвержденное признание неопровергаемых утверждений отца о том, что ребенок, родившийся в браке или после его расторжения, его ребенок, является достаточным доказательством того, что этот ребенок родился в браке. |
It will be a place where younger people will be able to study a part of our recent past and it will be proof that this part of our history will never be forgotten . |
Это будет место, где молодые люди смогут прикоснуться к части нашего недавнего прошлого, и это будет доказательством того, что эта часть нашей истории никогда не будет забыта». |
However, State responsibility in this regime is conditioned upon the proof that the State had failed to fulfil one of its obligations under the draft Protocol and that, had it not been for this failure, the damage would not have occurred. |
Вместе с тем ответственность государства по этому режиму обусловлена доказательством того, что государство не выполнило одно из своих обязательств, взятых им по проекту протокола, а также доказательством того, что если бы не это невыполнение, ущерб не был бы нанесен 4/. |
The programme of work was the best proof that much remained to be done; it referred to 17 Non-Self-Governing Territories, and to other Territories where the desire for independence was strong, for example Puerto Rico. |
Программа работы является наилучшим доказательством того, что сделать предстоит еще многое; в ней говорится о 17 несамоуправляющихся территориях и о других территориях, в которых велико стремление к независимости, как, например, в Пуэрто-Рико. |
It is also proof that Washington is intent on imposing codes of conduct that some countries must follow and on defining the kind of relations some countries must have with other countries. |
Оно также является доказательством того, что Вашингтон поглощен навязыванием кодексов поведения, которым должны следовать некоторые страны, и определением характера взаимоотношений, которые некоторые страны должны поддерживать с другими странами. |
Still, Firestarr is a solid reply to his critics and proof that, if given the chance, Fredro Starr can still shine.» |
Тем не менее, Firestarr является твёрдым ответом тем, кто его критикует и является доказательством того, что, если будет предоставлена возможность, Фредро Старр всё ещё может блистать.» |
A certificate issued under the authority of the Prime Minister shall be sufficient proof, for the purposes of subsection (1), that the intending spouses are not citizens of and do not reside in Mauritius." |
З) Для целей подраздела (1) свидетельство, выданное от имени премьер-министра, является достаточным доказательством того, что предполагаемые супруги не являются гражданами Маврикия и не проживают в этой стране". |
The very fact that Doug is dead is proof positive of what I'm telling you! |
Сам факт того, что Дуг мертв, является доказательством того, что я вам рассказал. |
Proof that the system is functioning is given by the fact that two States, the Russian Federation and Azerbaijan, have notified the adoption of emergency measures. |
Доказательством того, что эта система действует, является тот факт, что два государства, Российская Федерация и Азербайджан, уведомляли о принятии чрезвычайных мер. |
The concealment and invisibility of Olmo Lungring to ordinary sight is no proof that it does not exist. |
Сокрытость и невидимость Олмо Лунгринг для простого зрения не является доказательством того, что она не существует. |
That was proof that ECRI had asked the State party to change its attitude in that regard. |
По мнению г-на Сисилианоса, это является доказательством того, что данная инстанция Совета Европы предложила государству-участнику поменять свою позицию в отношении органов власти. |
This is defined as a woman being pregnant for 28 weeks or more is prima facie proof that the child was capable of being born alive. |
Статья определяет, что основным доказательством того, что ребенок мог родиться живым, является факт беременности женщины в течение 28 и более недель. |
But I've got two 70- year-olds in Miami who are living proof that that's something we should investigate. |
Но я знаю двоих 70-летних в Майами, которые служат живым доказательством того, что нам нужно заняться этим вопросом. |
His view, in essence, means that the current financial crisis is the final proof that markets do not process information efficiently. |
Точка зрения Сороса, в основном, сводится к идее, что сегодняшний финансовый кризис является заключительным доказательством того, что рынки обрабатывают информацию не достаточно эффективно. |
The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. |
Единственным доказательством того, что я добрался до Северного полюса, была размытая фотография моего GPS-приёмника, небольшого навигационного устройства. |
The high spec of these tubes led us to conclude that they were intended for the enrichment of uranium and as such provide proof that Saddam is building a nuclear bomb. |
Анализ сплава позволяет предполагать, что они были предназначены для обогащения урана и, как таковые, являются доказательством того, что Саддам хочет создать ядерную бомбу. |
Her presence among us today as the democratically elected President of Liberia is proof that, after a long night's travel, morning has finally broken in her country. |
Ее сегодняшнее присутствие среди нас в качестве демократическим путем избранного президента Либерии является доказательством того, что после долгих мук ее страна наконец пробудилась от кошмара. |
'My dearest love, I hope the painting known as Gallifrey Falls 'will serve as proof that it is your Elizabeth who writes to you now. |
Любовь моя, надеюсь, что картина, известная как "Падение Галлифрея", послужит доказательством того, что пишет тебе не кто иная, как Елизавета. |
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. |
Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
Immediately after the election, Janković said that the victory of his party was a proof that Slovenians wanted an efficient state and that he would focus on economic growth. |
После объявления неофициальных результатов Янкович заявил, что победа партии стала доказательством того, что словенцы хотят эффективного государства, а он сам хочет сфокусироваться на экономическом росте... |
These nuclear-weapon-free zones are proof that there is a need to free the international community of the dangers that result from the very existence of nuclear weapons. |
Эти зоны, свободные от ядерного оружия, являются доказательством того, что существует необходимость освободить международное сообщество от опасностей, которые проистекают из самого существования ядерного оружия. |