The hotel is proof that Bart was wrong about Chuck. |
Отель был доказательством того, что Барт был не прав насчет Чака. |
Which are further proof that everyone has a real life except me. |
Которые являются дополнительным доказательством того, что у всех есть настоящая жизнь, кроме меня. |
This is further proof that SPLM-N is complicating and obstructing the implementation of the tripartite initiative. |
Это является еще одним доказательством того, что НОДС-С осложняет и затрудняет осуществление трехсторонней инициативы. |
That progress is further proof that we are entitled to exercise all our national rights. |
Достигнутый прогресс является еще одним доказательством того, что мы вправе осуществлять все наши национальные права. |
Failure was proof the desire wasn't strong enough. |
Провал был доказательством того, что желание было недостаточно сильным. |
This very place is proof there's no room in you for hate. |
Само это место является доказательством того, что вы не можете ненавидеть. |
The DNA origami is a proof that that compiler actually works. |
ДНК-оригами является доказательством того, что компилятор на самом деле работает. |
Jesse was proof that my research goes far beyond that. |
Джесси был доказательством того, что мои исследования продвинулись намного дальше этого. |
The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. |
Договор о запрещении мин является наглядным свидетельством конструктивности многостороннего подхода и доказательством того, что совместная новаторская работа возможна. |
Errors existed for other planets are the proof that they are not placed exactly at the stable orbits in their environments. |
Погрешности для остальных планет являются доказательством того, что они находится не точно на устойчивых орбитах, а в их окрестности. |
The fact of Constantine's having been summoned to Constantinople was the real proof that the "imperial writ still ran in Rome". |
Даже сам факт прибытия Константина в Константинополь был реальным доказательством того, что имперские приказы по-прежнему выполнялись в Риме. |
Margaret believes this power comes from the Devil and is proof that Carrie has been corrupted by sin. |
Маргарет полагает, что эта сила исходит от дьявола и является доказательством того, что Кэрри была порождена грехом. |
The Sunday Independent suggested that the song was proof the band could be commercially accessible without resorting to rock clichés. |
Sunday Independent предположил, что песня была доказательством того, что группа могла быть коммерчески доступной без обращения к помощи рок-клише. |
But words were the only proof I ever had that you were real. |
Но только слова были единственным доказательством того, что существуете вы. |
It was the ultimate proof that the Bush administration does not believe in universal norms. |
Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы. |
I wonder if this unbroken peace is proof... |
Интересно, если непрерывный мир является доказательством того, ... |
For Galvani, these experiments were proof the electricity was originating within the frog itself. |
Для Гальвани эти эксперименты служили доказательством того, что электричество возникает внутри самой лягушки. |
That baby was the only proof that she was part of Goldman's experiment. |
Этот ребёнок был единственным доказательством того, что она была частью эксперимента Голдмэна. |
This place itself is the proof that hate has no place in you. |
Само это место является доказательством того, что вы не можете ненавидеть. |
Fifteen years later, the Secretary-General's report is proof that the terms of the General Assembly's request have indeed been met. |
Пятнадцать лет спустя доклад Генерального секретаря является доказательством того, что просьба Генеральной Ассамблеи была действительно выполнена. |
We believe that the mid-term review conducted a few weeks ago is proof that Member States share the same concern. |
Мы считаем, что среднесрочный обзор, проведенный всего несколько недель назад, является доказательством того, что государства-члены разделяют эту же обеспокоенность. |
The number of racially mixed families was proof that racial prejudices did not have any real hold on society. |
Число смешанных в расовом отношении семей является доказательством того, что расовые предрассудки действительно не имеют широкого распространения в обществе. |
The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. |
Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается. |
Further, a receipt may not be used as proof that the police have executed the control in a reprehensible manner. |
Кроме того, контрольный талон не может служить доказательством того, что полиция провела проверку предосудительным образом. |
Our elections - an outstanding democratic achievement - are clear proof that all along Macedonia has been seeking political and democratic solutions. |
Наши выборы - одно из выдающихся демократических достижений - являются четким доказательством того, что Македония всегда стремилась изыскивать политические и демократические решения. |