| Failure to promptly meet these concerns will make the task of security sector reform and restructuring more difficult. | Без оперативного решения этих проблем задача реформы и реструктуризации сектора безопасности еще более осложнится. |
| However, it lacks the required capacity to promptly address the situation. | Вместе с тем у него нет необходимого потенциала для оперативного реагирования на данную ситуацию. |
| The measures were instrumental in ensuring that gaps in compliance were detected early and remedial measures promptly pursued. | Эти меры играли важную роль в обеспечении выявления недостатков в соблюдении требований на ранних этапах и оперативного принятия мер по исправлению положения. |
| Said advertising arrangement makes it possible to promptly display and easily use advertising information. | Рекламная сборка обеспечивает возможность оперативного предоставления и простого использования рекламной информации. |
| In particular, it failed to investigate his claim promptly, thoroughly and effectively. | В частности, оно не провело оперативного, тщательного и эффективного рассмотрения иска. |
| The methods of aerial and satellite remote sensing were applied to discover the damaged forest areas promptly. | Для оперативного обнаружения пострадавших лесных районов использовалось дистанционное зондирование с помощью авиации и спутников. |
| Like other least developed countries, Yemen was underrepresented in the Secretariat, partly because it lacked the information technology to respond promptly to vacancy announcements. | Наряду с другими наименее развитыми странами Йемен недопредставлен в Секретариате, что в определенной степени обусловлено отсутствием у него информационных технологий, необходимых для оперативного реагирования на помещаемые объявления о вакансиях. |
| The Ministers stressed that urgent measures should be taken promptly to prevent a humanitarian catastrophe in Kosovo. | Министры подчеркнули необходимость оперативного принятия безотлагательных мер для предотвращения гуманитарной катастрофы в Косово. |
| The Special Rapporteur deems it essential to improve the functioning of the judiciary, in order that justice may be administered adequately and promptly. | Специальный докладчик считает необходимым повысить действенность судебной системы в целях обеспечения надлежащего и оперативного функционирования системы отправления правосудия. |
| It is also the natural consequence of the failure sometimes of the international community to respond promptly and effectively to some conflict situations. | Это также естественное следствие неудач, которые порой переживает международное сообщество в плане оперативного реагирования на некоторые конфликтные ситуации. |
| OHCHR will continue to monitor the operations of the Commission to ensure that it delivers on its important mandate promptly and effectively. | УВКПЧ будет и далее осуществлять контроль за работой Комиссии в интересах обеспечения оперативного и эффективного выполнения ее важного мандата. |
| Accordingly, the Government must ensure that the legal community is resourced to fulfil its duties effectively and promptly. | Таким образом, правительство должно обеспечить, чтобы юристы имели достаточные финансовые средства для эффективного и оперативного выполнения своих обязанностей. |
| Single agency management increases the likelihood that data are disseminated promptly in an integrated form. | Система управления данными в рамках одного учреждения расширяет возможности для оперативного распространения данных в интегрированной форме. |
| We should also briefly mention the importance of resolution 1566, which remains to be promptly and thoroughly implemented. | Следует также кратко упомянуть о значении резолюции 1566, которая все еще ждет оперативного и скрупулезного выполнения. |
| All such incidents were widely publicized in the press and were dealt with as promptly as possible. | Все эти случаи получают широкую огласку в прессе и становятся предметом как можно более оперативного разбирательства. |
| Although the specific cases handled are disciplinary in nature, the systemic issue is one of capacity to investigate promptly and effectively. | Хотя конкретные рассмотренные дела и носят дисциплинарный характер, системность проблемы состоит в необходимости добиться проведения оперативного и эффективного расследования. |
| Firm political support was needed to address the complex problems promptly and effectively. | Для оперативного и эффективного решения этих сложных проблем необходима твердая политическая поддержка. |
| Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. | Существенное значение для оперативного выявления детей-жертв имеет наличие доступа к механизму получения жалоб и сообщений и оказания консультативных услуг с учетом интересов детей. |
| A well-established practice is to inform promptly and correctly the general public about unlawful actions and to seek the active cooperation of citizens in combating crime. | Прочно утвердилась практика оперативного и точного информирования широкой общественности о противоправных действиях и мобилизации активного сотрудничества граждан в борьбе с преступностью. |
| Detention was allowed to prevent the commission of administrative offences and to ensure that cases were dealt with promptly. | Задержание допускается в целях предупреждения административных правонарушений и обеспечения оперативного рассмотрения дел. |
| Please also indicate the measures taken to ensure that the complaints are promptly and impartially examined by the competent authorities. | Просьба также описать меры, принятые для обеспечения оперативного и беспристрастного рассмотрения таких жалоб компетентными органами. |
| The IAEA Secretariat, Member States and relevant international organizations to strengthen the assistance mechanisms to ensure that necessary assistance is made available promptly. | Секретариату МАГАТЭ, государствам-членам и соответствующим международным организациям - укрепить механизмы помощи для обеспечения оперативного оказания необходимой помощи. |
| 124.44 Establish an effective and independent mechanism to investigate all allegations of torture promptly, independently and thoroughly (Montenegro); | 124.44 создать эффективный и независимый механизм оперативного, независимого и тщательного расследования всех сообщений о применении пыток (Черногория); |
| They recommended that Yemen combat corruption by investigating promptly and thoroughly all allegations of corruption and abolish all ad hoc judicial bodies, such as the Specialized Criminal Court. | Они рекомендовали Йемену вести борьбу с коррупцией путем проведения оперативного и тщательного расследования всех заявлений о предполагаемой коррупции и упразднить все специальные судебные органы, как, например, Специализированный уголовный суд. |
| My delegation urges the Tribunals to continue to identify further reforms to complete their work as efficiently and promptly as possible. | Моя делегация настоятельно призывает Трибуналы продолжить свои усилия по определению новых методов совершенствования своей работы для оперативного завершения деятельности самым эффективным образом. |