Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Товарных

Примеры в контексте "Product - Товарных"

Примеры: Product - Товарных
It was pointed out that this orientation should be kept analytically distinct from the demand-based orientation characteristic of product classifications. Было указано на то, что следует в аналитическом плане проводить различие между таким признаком и ориентированным на спрос принципом составления товарных классификаций.
It was also noted that the World Bank study estimated the AVEs of NTBs for 104 countries and about 5,000 product lines. Кроме того, было отмечено, что в исследовании, проведенном Всемирным банком, были рассчитаны адвалорные эквиваленты нетарифных барьеров для 104 стран и приблизительно 500 товарных позиций.
Not all countries have legislation prohibiting below-cost selling, and large retailers can sustain controlled losses in certain product baskets in order to increase their market share. Не во всех странах существует законодательство, запрещающее продажу продукции ниже себестоимости, и крупные компании розничной торговли могут в течение длительного времени идти на контролируемые убытки в определенных товарных группах в целях увеличения своей доли на рынке.
Parameters based on market or trade shares of the product categories selected for eco-labels may be insufficient to identify the relevant trading partners. С помощью параметров, основанных на долях (на рынке или в торговом обороте) товарных групп, отбираемых на предмет экомаркировки, не всегда удается точно определить соответствующих торговых партнеров.
With regard to specific criteria for certain product categories, however, PPM-related criteria (which are used in some programmes) tend to be applied in a uniform way to domestically produced and imported products. Вместе с тем, когда речь идет о конкретных критериях, применяемых в отношении отдельных товарных групп, следует отметить, что критерии, основанные на ПМП (которые используются в некоторых программах), зачастую применяются на единообразной основе и к отечественным, и к импортным товарам.
A questionnaire carried out by the Task Force showed large differences in practices of European Union Member States in calculating constant price data, for example in the use of input-output tables, chain indices, number of bases, product detail, etc. Результаты опроса, проведенного Целевой группой, свидетельствуют о значительных различиях в используемых государствами - членами Европейского союза методах исчисления данных в постоянных ценах, например, касающихся составления таблиц "затраты - выпуск", цепных индексов, числа баз, товарных компонентов и т.д.
Furthermore, the third round of negotiations was concluded, with an additional product coverage of 3,024 items, while the average margin of preference was expanded by 7.4 per cent. Кроме того, был завершен третий раунд переговоров, в результате которого число товарных позиций, охватываемых Соглашением, увеличилось на 3024, а средняя преференциальная скидка повысилась на 7,4 процента.
Labelling: The introductory phrase to product claims on the label was modified to stress that if such claims are made they have to be verifiable through appropriate traceability measures and have to be in conformity with the legislation of the importing country. Маркировка: Формулировка вступительного предложения, касающегося товарных реквизитов на маркировке, была изменена для того, чтобы подчеркнуть, что в случае представления такой информации она должна быть проверяема с помощью соответствующих мер отслеживания и соответствовать законодательству страны-импортера.
The branch presently has no one with a background in three of its six product groups: fisheries, forestry and mining/metals (since 2007), which limits its domain expertise in the aggregate. В настоящее время в Секторе нет специалистов с базовым образованием в трех из шести товарных групп, которыми он занимается (рыболовство, лесное хозяйство и горное дело/металлы (с 2007 года)), что ограничивает его общий уровень специальных экспертных знаний.
But as most analysts, including at the IMF, now agree, the troika's approach was also deeply flawed, as it emphasized wage and income cuts, while neglecting the reform of product markets and the dismantling of harmful public and private oligopolies. По мнению большинства аналитиков, включая специалистов МВФ, предложения по решению проблем Греции со стороны «тройки» также имеют серьезные недостатки. В этих предложениях сделан упор на сокращение заработной платы и доходов населения и не принимается во внимание необходимость реформирования товарных рынков и частных монополий.
While for the export sector as a whole the studies have not found major trade distortions on account of environmental regulations and environmentally-related consumer preferences, impacts may be more significant at the sector or product level. Если по экспортному сектору в целом в ходе исследований не было обнаружено крупных перекосов в торговле, которые объяснялись бы действием экологических норм или наличием у потребителей предпочтений, диктуемых экологическими соображениями, то на уровне отдельных отраслей или товарных позиций такое влияние может быть более существенным.
Partner organizations for the workshops were industry associations in the respective product sectors, standards bodies and packaging institutions for workshops covering TBT/SPS and related issues. Партнерскими организациями при проведении этих симпозиумов являлись промышленные ассоциации в соответствующих товарных секторах, учреждения по стандартам и упаковочные предприятия в случае симпозиумов, охватывающих ТБТ/СПС и связанные с ними вопросы.
The rationale for entering into exclusive dealing restrictions in intellectual property licensing is similar to that applying to product markets: to avoid free-riding opportunities between competing licensors and to promote the development of relationship-specific technologies by both licensors and licensees. Установление исключительных ограничений на деловую практику в области лицензирования прав интеллектуальной собственности объясняется такими же причинами, как и на товарных рынках: эти ограничения служат целям пресечения "иждивенчества" конкурирующих лицензиаров и поощрения разработки технологий, конкретно ориентированных на взаимные контакты, лицензиарами и лицензиатами21.
While product manufacturers and brand owners felt the need to respond to consumer demand and regulatory drivers, mid-chain supply-chain actors often did not. Хотя производители продуктов и владельцы товарных знаков чувствуют необходимость реагирования на требования потребителей и нормативно-регулятивные факторы, участники цепочек поставок, находящиеся в их средней части, часто этого не делают.
Governments should set national priorities for market surveillance according to the market conditions in the country, taking into account available information from regional and international information sources on products risks, and on product related non-compliances. Правительствам следует определить национальные первоочередные задачи в области мониторинга рынка в соответствии с условиями рынка в их странах и с учетом имеющейся информации из региональных и международных источников информации относительно товарных рисков и других видов несоблюдения требований, связанных с товарами.
The type of impact on a country's agricultural production and trade depends on such country-specific factors as the production pattern and the import/export product mix, since the degree of AoA-induced policy reforms by WTO Members tends to vary according to different product categories. Влияние на сельскохозяйственное производство и торговлю в отдельных странах зависит от таких сугубо национальных факторов, как тип организации производства и структура импорта/экспорта, поскольку глубина политических реформ, которые ССХ требует от членов ВТО, различается в зависимости от товарных категорий.
Support for the One Tambon One Product project by the Government came in the form of a budget and knowledge-sharing, particularly knowledge about developing product standards, management and marketing. Правительство поддержало проект «Один тамбон - один продукт», выделив для него средства и организовав обмен знаниями, в частности знаниями в области разработки товарных стандартов и норм в сфере управления производством и обеспечения сбыта продукции.
However, eco-labelling is normally not used in product categories which as a whole have little environmental impact, e.g. bicycles.An exception can be found in Japan, where occasionally whole product categories are awarded the Eco-Mark label. Однако экомаркировка, как правило, не используется в тех товарных группах, которые в целом оказывают незначительное воздействие на окружающую среду, таких, например, как велосипеды 47/.
Nine-feature classification of product brands is proposed in the paper. The classification allows to describe detail profile of the creating brand. Предложена классификация товарных брэндов по девяти признакам, что позволяет описывать с необходимой детализацией профиль создаваемого брэнда.
For example, the German Environmental Agency argues that an assessment of most product groups shows that one specific environmental aspect dominates.Frieder Rubik, Product policy in support of environmental policy. Case study Germany. Например, по утверждению Агентства по охране окружающей среды Германии, при оценке большинства товарных групп выяснилось, что доминирующим обычно является один конкретный экологический аспект 14/.
Moreover, even for product categories which might be considered for eco-labelling, other mechanisms, such as the manufacturer's declaration or endorsement by an NGO, are being used to market products on the basis of their environmental attributes. Кроме того, даже в случае товарных групп, которые могут рассматриваться на предмет экомаркировки, для организации сбыта продукции с использованием ее экологических качеств применяются другие механизмы, например декларации производителей или документы, подтверждающие одобрение данного товара той или иной неправительственной организации.
Also, it finds that tariff escalation persists in the post-Uruguay Round tariff environment, particularly in a number of product chains that are of importance to developing countries including; coffee, cocoa, oilseeds, vegetables, and fruits and nuts. Кроме того, они свидетельствуют о сохранении тарифной эскалации в послеругвайских условиях, в первую очередь что касается ряда товарных цепочек, важных для развивающихся стран; речь, например, идет о кофе, какао, масличных семенах, овощах, фруктах и орехах.
For example, in response to expressed demands, a number of well-attended policy dialogues on trade and development issues related to product standards, agriculture, biotechnology and traditional knowledge were convened by the secretariat during the past year. Например, в ответ на поступившие просьбы в минувшем году секретариат созвал ряд форумов для диалога по вопросам политики с широком кругом участников по вопросам торговли и развития, касающимся товарных стандартов, сельского хозяйства, биотехнологии и традиционных знаний.
It entails the addition of value to raw materials through industrialization and processing, better positioning in global product chains, increased participation in marketing and distribution networks, and the ability to produce and export higher-value commodities. Она подразумевает приращение стоимости сырьевых материалов за счет индустриализации и более глубокой переработки, более четкое позиционирование в глобальных товарных цепочках, расширение участия в маркетинговых и распределительных сетях, а также способность производить и экспортировать товары, имеющие более высокую стоимость.
The study concluded that the impact of rising energy costs varied across products and routes, depending on particular shipping and product markets, and that there was a need for further empirical studies to inform specific country interests. В исследовании был сделан вывод о том, что воздействие роста затрат на энергоресурсы варьируется между товарами и транспортными маршрутами в зависимости от конкретных судоходных линий и товарных рынков и что необходимы дальнейшие эмпирические исследования для удовлетворения интересов конкретных стран.