Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Товарных

Примеры в контексте "Product - Товарных"

Примеры: Product - Товарных
Problems arising from lack of capital, technology and human resources in complying with product standards had to be addressed, including through innovative financial mechanisms. Необходимо решить проблемы соблюдения товарных стандартов, обусловленные нехваткой капитала, технологии и людских ресурсов, в частности путем использования новых финансовых механизмов.
As a consequence there is more pressure to take the opportunity to better reflect these areas during the revision of the product classification. Вследствие этого выдвигаются все более настоятельные требования, касающиеся обеспечения возможности для более подробного учета этих областей в ходе пересмотра товарных классификаций.
The relative shares and strategic importance of those firms with respect to the product markets; and определение относительных рыночных долей и стратегической значимости этих фирм на определенных товарных рынках;
Minimum certification requirements included one full inspection per year, full implementation of standards, conversion periods, and identification of product flows and audit procedures. В число минимальных сертификационных требований входят проведение раз в год всесторонней инспекции, полное соответствие стандартам, соблюдение сроков перехода на новую продукцию и процедуры определения товарных потоков и обязательного аудита.
In its assessment, the German Federal Cartel Office held that the merger would have reinforced already existing dominant positions in Germany in both relevant product markets. Давая свою оценку, немецкое Федеральное бюро по картелям указало, что это слияние усилило бы и без того доминирующее положение на обоих соответствующих товарных рынках в Германии.
With regard to product standards and regulations, it was recognized that, even if they were legitimate, they might nevertheless have unintended competitiveness effects on trading partners. В отношении товарных стандартов и регламентаций было признано, что, даже если они являются законными, они могут повлечь непреднамеренные последствия для конкурентоспособности торговых партнеров.
With regard to the implications of integration in areas other than tariffs, some of the more important issues relate to regional product standards, which may imply substantial adjustment costs for developing country producers. Применительно к последствиям интеграции в областях, отличных от тарифов, некоторые более важные вопросы касаются региональных товарных стандартов, которые могут предполагать существенные корректировочные издержки для производителей из развивающихся стран.
(b) The definition of product categories, and the determination of criteria and limit values may favour domestic over foreign producers. Ь) определение товарных групп и установление критериев и пороговых уровней может создавать преимущества для отечественных производителей по сравнению с иностранными изготовителями.
In existing eco-labelling schemes, the selection of product categories, as well as the determination of draft criteria and limit values, is carried out by a Board or similar body. В действующих схемах экомаркировки отбор товарных групп, а также установление предварительных критериев и предельных величин осуществляются советом или аналогичным ему органом.
Thus, export shares may be more appropriate as a basis for identifying product categories of trade interest to smaller exporters, in particular the LDCs. Таким образом, более подходящей основой для определения товарных категорий, представляющих торговый интерес для более мелких экспортеров, в частности НРС, являются экспортные доли.
Nevertheless, there may be adverse effects for competition where these same trends reinforce the market power of an oligopoly of large firms in some product or geographical markets. Вместе с тем, если те же тенденции укрепляют рыночное влияние олигополии крупных фирм на некоторых товарных или географических рынках, это может иметь отрицательные последствия для конкуренции.
One concern of foreign producers is that the selection of product categories may be so narrow as to exclude products in which they are competitive. Иностранные производители, в частности, озабочены тем, что выбор товарных групп может быть слишком узким и исключать товары, в торговле которыми они занимают конкурентоспособные позиции.
A legal basis should be provided for product standards (e.g., energy standards for appliances) in national legislation. Для товарных стандартов в рамках национальных законодательств должна быть создана правовая база (например, стандартов энергопотребления для бытовых машин и приборов).
Some Trade Points are operated by technology-based companies which provide a variety of technical and training services for their clients as well as hosting online product catalogues on their websites. Некоторые центры по вопросам торговли обслуживаются технологическими компаниями, которые предоставляют своим клиентам широкую гамму технических и учебных услуг, а также выступают хостами сетевых товарных каталогов на их шёЬ-сайтах.
Definitions of product chains used in tables 5 - 8 Определения товарных цепочек, используемые в таблицах 5-8
Some questions were raised about the choice of products and particularly the criteria to be used for future product selection. Был задан ряд вопросов относительно выбора товарных позиций, и в частности критериев, которые будут использоваться при отборе товаров в будущем.
The SMK requires product testing to assess compliance with the product-related (functional) criteria. Для оценки соблюдения товарных (функциональных) критериев СМК требует проведения испытаний товара.
When customs officers suspect instead that a product is counterfeit, they can access data on trademarks and instructions given by the victims of counterfeit. Если, наоборот, сотрудники таможни подозревают, что данный товар является контрафактным, они могут ознакомиться со сведениями о товарных знаках и с инструкциями, данными потерпевшими от пиратства.
The impacts on competitiveness may be heightened in cases where domestically available raw materials have to be substituted by imported raw materials and where product measures require process changes. Их влияние на конкурентоспособность может возрастать в тех случаях, когда имеющееся отечественное сырье приходится заменять импортными сырьевыми материалами и когда для соблюдения товарных стандартов требуется вносить изменения в технологические процессы.
Even if the regulation is product related it may require a change in technology, which may be expensive. Даже при применении сугубо товарных нормативов может возникать необходимость в изменении технологии, а это бывает сопряжено с большими затратами.
They became responsible in setting product specifications and providing advice to the Volkswagen plants on product management. Они стали отвечать за установление товарных спецификаций и за консультирование заводов фирмы "Фольксваген" по вопросам управления производством.
The requirements set by Governments and firms go beyond product specifications to cover the way in which the product is produced. Требования, устанавливаемые правительствами и фирмами, выходят за рамки сугубо товарных спецификаций и охватывают способы и технологию производства продукции.
This group is not limited to present and future customers; it also includes former customers, who are interested in product liability and product warranty issues arising from past purchases. В эту группу входят не только нынешние и будущие потребители, но и бывшие клиенты, которых в связи с приобретенными ими ранее товарами интересуют вопросы материальной ответственности производителей и товарных гарантий.
Case studies from developing countries show that the trade impacts of product measures have not been significant, except in specific sectors and specific product categories. Из конкретных исследований, которыми были охвачены развивающиеся страны, следует, что воздействие экотоварных мер на торговлю было существенным лишь в ряде отраслей и по ряду конкретных товарных позиций.
Policies aimed at avoiding undue trade effects of environmentally-related product measures identified by the research undertaken so far, comprise the harmonization of product standards; the use of available science; transparency and early notification; and the provision of information and technical assistance to exporters. Политика, направленная на предупреждение неоправданного влияния на торговлю, оказываемого экотоварными мерами, выявленными в ходе проведенных до настоящего времени исследований, включает унификацию товарных стандартов, использование накопленных знаний, транспарентность и заблаговременное уведомление, а также предоставление информации и технической помощи экспортерам.