Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Товарных

Примеры в контексте "Product - Товарных"

Примеры: Product - Товарных
The aim of the Swan eco-label is to assist consumers in choosing, from within specific product groups, the particular products which cause the lowest environmental impacts at all stages of the products' life cycle. Целью экомаркировки "Лебедь" является оказание помощи потребителям в выборе в отдельных товарных группах конкретных товаров, которые оказывают наименьшее воздействие на окружающую среду на всех этапах жизненного цикла товара.
According to an UNCTAD study, however, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in only 11 countries and related to only 17 product categories in 2003. Однако, согласно результатам исследования ЮНКТАД, в 2003 году почти половина всего товарного экспорта наименее развитых стран, осуществляемого в рамках преференциального доступа на рынки, приходилась лишь на 11 стран и лишь на 17 товарных групп.
Furthermore, the internationalization of financial, product and service markets, coupled with rapid advances in information and communication technologies, represents a growing challenge to the competitiveness of countries and firms. Кроме того, интернационализация финансовых и товарных рынков и рынков услуг в сочетании с быстрым развитием информационной технологии и средств связи делает все более сложной задачу обеспечения конкурентоспособности стран и компаний.
Additionally, the work of the Technical Committee will be divided "on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature..." Кроме того, работа Технического комитета будет построена "на основе товарных групп с учетом глав или разделов номенклатуры СС...".
In the selection of product categories for eco-labelling and in the determination of criteria it is therefore important to consider the effects of eco-labelling on developing countries, in particular the least developed among them. Следовательно, при выборе товарных категорий для присвоения знаков экомаркировки и определении критериев важно учитывать влияние экомаркировки на развивающиеся страны, и в частности на наименее развитые из них.
Foreign direct investment into developing and other countries has usually had extensive effects in either increasing or reducing competition, as well as in increasing efficiency, in those product markets where it concentrates. В развивающихся и других странах прямые иностранные инвестиции обычно оказывают сильное воздействие в плане повышения или уменьшения конкуренции, а также повышения эффективности на тех товарных рынках, на которых сосредоточены эти инвестиции.
Imports in all product groups returned to an upward trend in step with a return to positive growth and higher import demand, although none of the product groups' import levels reached the pre-crisis levels. Во всех товарных группах импорт начал расти в соответствии с возвращением к положительным темпам роста и повышением спроса на импорт, хотя ни один из уровней импорта товарных групп докризисного периода не был достигнут.
There are also several other production, processing and quality factors that may need to be listed on the product label or associated documentation, amongst which are: Не исключено, что на товарной этикетке или в других прилагаемых товарных документах необходимо будет указывать также некоторые другие данные о производстве, обработке и качестве продукции, в том числе такие данные, как:
3.11.2 There are also several other production, processing and quality factors that may need to be listed on the product label or associated documentation, amongst which are: 3.11.2 Некоторые другие данные о производстве, переработке и качестве, возможно, также необходимо будет указывать на товарной этикетке или в других прилагаемых товарных документах, в том числе следующие:
Compliance with product standards can be verified by testing the product, while compliance with process standards requires regular audits of the production facility and is usually linked to process certification, e.g. ISO 9000. Соблюдение товарных стандартов можно проверить посредством испытания товара, а соблюдение стандартов процессов требует регулярных проверок производственных объектов и обычно связано с сертификацией процессов, например по ИСО 9000.
While references to equivalencies and mutual recognition in the area of product standards can be found in GATT and ISO, little experience exists in the area of process standards. В ГАТТ и ИСО можно встретить ссылки на эквивалентность и взаимное признание критериев в области товарных стандартов, однако в области технологических стандартов такого опыта практически нет.
UNEP and UNCTAD are in the process of comparing scientific and other criteria in a number of developed and developing country eco-labelling programmes, focusing on a few product categories so as to help identify both common and different environmental criteria. В настоящее время ЮНЕП и ЮНКТАД, выделив несколько товарных групп, сопоставляют научные и иные критерии ряда программ экомаркировки развитых и развивающихся стран, с тем чтобы помочь выявить как общие, так и различающиеся экологические критерии.
The various reviews of the results of the Uruguay Round conducted by UNCTAD, WTO, etc., have also highlighted those product categories where tariff protection remains high and where tariff escalation is also significant. Выявлению товарных групп, в которых сохраняется высокая тарифная защита и существует значительная тарифная эскалация, также способствовали разнообразные обзоры результатов Уругвайского раунда, проведенные ЮНКТАД, ВТО и т.д.
The ongoing process of privatization and restructuring and of opening up their economies to international markets and foreign competition has already contributed to the development of product and factor markets, although much remains to be done. Идущий полным ходом процесс приватизации и структурной реорганизации, а также открытия их экономики для международных рынков и иностранной конкуренции уже внес свой вклад в развитие товарных и факторных рынков, хотя много еще предстоит сделать.
The formation of an inter-secretary working group, to be chaired by the United Nations Statistics Division, to prepare the strategy for orchestration and timing of revisions fore a core group of international and multinational classifications, including, but not limited to, activity and product classifications. Создание межсекретариатской рабочей группы под председательством Статистического отдела Организации Объединенных Наций для разработки стратегии и графика пересмотра базового набора международных и многонациональных классификаций, в том числе отраслевых и товарных классификаций.
Define "Information Sector" by restructuring the current industry, product, trade and occupational classification system and also incorporate emerging new products and services; определение "информационного сектора" путем пересмотра текущих систем отраслевых, товарных и торговых классификаций и классификаций занятий, а также включения в них новых продуктов и услуг;
Overall, a wider approach that recognizes the role of other factors, including macroeconomic policy and distortions in product and capital markets, as well as the importance of social dialogue is needed. Итак, необходим более широкий подход, при котором признавалась бы роль других факторов, включая макроэкономическую политику и диспропорции на товарных рынках и рынках капитала, а также необходимость социального диалога.
The Government's main policy priorities are the effective liberalization of markets, the safeguarding of competition, the establishment of the necessary institutional framework for the smooth operation of product and financial markets, and the use of new technology. Главными стратегическими приоритетами правительства являются: эффективная либерализация рынков, обеспечение конкурентоспособности, создание необходимых организационных структур для бесперебойного функционирования товарных и финансовых рынков, а также использование новых технологий.
International cooperation on regulation, labelling, product standards and public procurement was cited as a tool for encouraging the diffusion of available technologies and promoting energy efficiency, while also strengthening incentives to innovate, improve transparency and promote international trade. Международное сотрудничество по вопросам регулирования, маркировки, товарных стандартов и государственных закупок было упомянуто в качестве механизма для поощрения распространения имеющихся технологий и содействия повышению энергоэффективности, а также для усиления стимулов к осуществлению инновационной деятельности, повышению уровня транспарентности и активизации международной торговли.
The policy and regulatory environment should enable rather than obstruct the success of SMEs through the removal of market and product barriers, and in accordance with social development objectives, should also encourage higher levels of social protection in this sector. Политические и нормативные условия должны содействовать, а не препятствовать успешному функционированию МСП путем устранения рыночных и товарных барьеров и в соответствии с целями социального развития должны также поощрять достижение более высоких уровней социальной защиты в этом секторе.
Based on the "Model", WP. has initiated a number of sectoral projects and regional projects aimed at the development of a uniform regulatory framework for selected products or product areas, where countries see such a need. На основе этой "модели" WP. инициировала ряд секторальных проектов и региональных проектов, которые ориентированы на создание единообразной нормативной основы для отдельных продуктов или товарных групп, в связи с которыми страны ощущают такую потребность.
In respect of TRIPS, attention was drawn to the implications of the prospective expiration of the transition period for product patent protection in some areas such as the pharmaceutical sector, and to the need for a legally enforceable and usable mechanism for ensuring access to medicines. Что касается ТАПИС, внимание обращалось на последствия предстоящего окончания переходного периода в отношении защиты товарных патентов в ряде областей, таких, как фармацевтический сектор, и на необходимость создания юридически и практически применимого механизма обеспечения доступа к медикаментам.
Overcoming non-tariff barriers to trade and complying with product standards - be they technical barriers to trade or sanitary or phytosanitary measures - is a formidable challenge for many LDCs, and often a greater market access problem than tariff barriers. Преодоление нетарифных барьеров в торговле и соблюдение товарных стандартов, которые могут представлять собой технические нормы или санитарные и фитосанитарные требования, являются трудной задачей для многих НРС и зачастую даже еще более сложной проблемой в области доступа на рынки, чем тарифные барьеры.
The UNCTAD secretariat circulated a Conference Room Paper examining recent patterns of international trade in products on the OECD and APEC lists as well as certain products that, for illustrative purposes, could be considered environmentally preferable products on the basis of product characteristics. Секретариат ЮНКТАД распространил документ зала заседаний, в котором анализируются последние тенденции в международной торговле товарами, включенными в перечни ОЭСР и АТЭС, а также некоторыми другими товарами, которые с точки зрения товарных характеристик могут для иллюстрации рассматриваться как экологически предпочтительные товары.
Another example of the significant losses that can result from import restrictions based on product standards is that relevant to the shrimp industry in Bangladesh. Shrimps are one of Bangladesh's most important primary commodity exports, and the industry is a major employer in that country. Еще одним примером значительных убытков, понесенных в результате установленных импортных ограничений, основанных на товарных стандартах, может служить сектор по производству креветок в Бангладеш. Креветки являются одной из основных статей сырьевого экспорта в Бангладеш, и в этом секторе занята значительная часть рабочей силы страны.