Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Procurement - Приобретение"

Примеры: Procurement - Приобретение
The procurement of the required accommodations and movement of the accommodations to, in many cases, locations with limited access and infrastructure, presents material-related delays. Приобретение необходимых жилых помещений и перемещение жилых помещений зачастую в места с ограниченным доступом и инфраструктурой сопровождается задержками, связанным с получением материалов.
Arranges the procurement and delivery of equipment, supplies and services for the secretariat of ECA and MULPOCs; организует приобретение и доставку оборудования и принадлежностей и предоставление других услуг секретариату ЭКА и центрам международного программирования и оперативной деятельности;
Recent experience has shown that, in respect of some types of activities, including procurement and development of dual-use items and certain types of weapons, efforts to violate obligations may not be detectable or confirmable as illicit. Как показал недавний опыт, применительно к некоторым видам деятельности, включая приобретение и создание товаров двойного назначения и некоторых типов оружия, попытки нарушить обязательства могут остаться необнаруженными либо не будут сочтены противозаконными.
Expenditure in the amount of $13,827,900 was incurred for the procurement of equipment for AMISOM as it had limited existing tactical communications capacity using conventional VHF/HF radio equipment. Сумма в размере 13827900 долл. США отражает расходы на приобретение аппаратуры связи для АМИСОМ, так как она имела ограниченные возможности для тактической связи, используя обычную радиоаппаратуру УВЧ/ ВЧ-связи.
The rate at which the required capital investments can be provided in order to respond to needs, considering matters such as procurement capacity and delivery lead times. темпы выделения инвестиционных средств на капитальные нужды в целях удовлетворения существующих потребностей с учетом времени, необходимого на приобретение и доставку.
Furthermore, the United Nations-supported Afghanistan subnational governance programme established letters of agreements facilitating the deployment of technical expertise and the procurement of services and goods to directorates of the Independent Directorate of Local Governance, 32 provincial governors' offices, provincial councils and municipalities. Кроме того, пользующаяся поддержкой Организации Объединенных Наций Афганская программа управления на субнациональном уровне позволила сформулировать письма-соглашения, облегчающие развертывание технических экспертов и приобретение услуг и товаров для директоратов Независимого директората по вопросам местного самоуправления, 32 канцелярий губернаторов провинций, провинциальных советов и муниципалитетов.
Three months ago, the Council sent an unequivocal and unambiguous message to the Democratic People's Republic of Korea: suspend your ballistic missile programme, stop your procurement of materials related to weapons of mass destruction and verifiably dismantle your nuclear weapons and existing nuclear programmes. Три месяца назад Совет направил четкое и ясное послание Корейской Народно-Демократической Республике: приостановите свою программу создания баллистических ракет, прекратите приобретение материалов, связанных с оружием массового уничтожения, подконтрольно уничтожьте свое ядерное оружие и прекратите осуществление существующих ядерных программ.
On the basis of the cost information provided on the Carlog system, the Committee is not convinced that the expense of procurement, installation and maintenance of the system in peacekeeping missions is cost-effective. На основе представленной информации о стоимости системы учета автотранспорта Комитет не может сделать вывода о том, что приобретение, установка и эксплуатация этой системы в миротворческих миссиях эффективны с точки зрения затрат.
In 2005,108 multi-purpose microregional associations received a normative grant for operation, and 76 were awarded grants based on an application procedure; and 41 associations submitted successful applications for the procurement of a community bus. В 2005 году установленные законом субсидии на осуществление своей деятельности получены 108 многопрофильными микрорегиональными ассоциациями, а 76 ассоциаций получили субсидии на основе процедуры подачи заявок; были удовлетворены заявки, представленные 41 ассоциацией на приобретение общинного автобуса.
In some cases, such as the procurement of radio equipment used in Korhogo, the Forces nouvelles have declared such acquisitions publicly, although they have not declared the source of the equipment. В некоторых случаях, таких как приобретение средств связи в Корхого, «Новые силы» открыто заявляют о таких приобретениях, хотя они не объявляют источника такого имущества.
Section from Stara Pazova station to Golubinci station - completion of works on construction of the right track (substructure and permanent way), procurement and installation of equipment for OCL, signalling, interlocking and telecommunication systems. Участок от станции Стара-Пазова до станции Голубинци: завершение работ по строительству правового пути (основание и верхнее строение пути), приобретение и установка оборудования для контактной сети, а также систем сигнализации, централизации и связи.
(a) Technical assistance ($95,332,000), mostly for: consultancy services; training of local officials; procurement of office equipment, and transport. а) Техническая помощь (95332 тыс. долл. США), которая была в основном направлена на консультативную помощь, повышение квалификации местных кадров, приобретение офисного оборудования и транспорта.
The additional requirements are partly offset by the lower acquisition of prefabricated facilities as the required modular hard-walled buildings were scheduled for procurement in 2009/10, as well as by reduced construction services, as an airport upgrade is planned for completion in 2009/10. Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением расходов на приобретение сооружений из сборных конструкций, поскольку приобретение необходимых жестких модульных зданий было запланировано на 2009/10 год, а также сокращением расходов на услуги по строительству, поскольку реконструкцию аэропорта планируется завершить в 2009/10 году.
It is thus clear that the Jordanian Penal Code punishes the use, manufacture, acquisition or transportation of biological and chemical weapons, in addition to criminalizing the procurement and possession of chemical weapons. Все это убедительно говорит о том, что в Уголовном кодексе Иордании предусмотрено наказание за применение, производство, приобретение или перевозку биологического или химического оружия, в дополнение к уголовному наказанию за приобретение и обладание химическим оружием.
It may also include commodity swapping procurement wherein the health department will procure other health commodities to free other resources to procure FP commodities. Это также может включать поставку товаров по бартеру, при которой Министерство здравоохранения приобретает другие товары медицинского назначения для высвобождения других ресурсов, которые идут на приобретение товаров, используемых для планирования размеров семьи.
The main factor contributing to the variance of $9,281,100 under this heading is reduced requirements for the acquisition of communications equipment, procurement action in respect of which will be completed during 2004/05, as well as lower requirements for commercial communications based on mission experience. США по этому разделу является сокращение расходов на приобретение аппаратуры связи, операции по закупке которой будут завершены в течение 2004/05 года, а также на коммерческую связь с учетом накопленного миссией опыта.
The procurement exercise will consist of two main elements: (a) the acquisition of ERP software and (b) the acquisition of services of a system integrator, with the latter representing the bulk of the project cost. ЗЗ. Деятельность по закупке будет состоять из двух основных элементов: а) приобретение программного обеспечения системы планирования общеорганизационных ресурсов и Ь) привлечение системного интегратора, на услуги которого будет израсходована основная часть средств, выделенных на осуществление проекта.
The Committee notes that a total of $2,036,400 has been expended on the procurement of generators in the current period and that there is no provision in the UNMISS budget for the acquisition of generators in 2012/13. Комитет отмечает, что в текущем периоде на закупку генераторов было затрачено в общей сложности 2036400 долл. США и что в бюджете МООНЮС на 2012/13 год никаких ассигнований на приобретение генераторов не предусматривается.
Both the United Nations pre-qualification programme and the WHO/UNICEF procurement procedures, which enable selection and procurement of quality ACTs for which no pre-qualified product is yet available, have made it possible to procure such quality therapies in sufficient amounts to meet global demand. Программа предзаявочной апробации Организации Объединенных Наций и закупочные процедуры ВОЗ/ЮНИСЕФ, позволяющие отбирать и поставлять качественные препараты для КТА, для которых пока еще не существует системы предзаявочной апробации, сделали возможным приобретение качественных образцов этих лекарств в количествах, достаточных для удовлетворения глобального спроса.
Timing of procurement requests 63. For 1998, UNFPA raised more than half of its 1,487 purchase orders in the last four months of the year and just over one quarter in the last month alone. В 1998 году ЮНФПА представил более половины из 1487 своих заявок на приобретение различных товаров в последние четыре месяца года и чуть больше четверти заявок - только в последнем месяце.
The budget is allocated as follows: US$ 39.7 million for operating costs; US$ 4.6 million for the procurement of materials and equipment; and US$ 16.6 million for operating costs and wages for the National Demining Centre. Бюджет распределяется следующим образом: 39,7 млн. - стоимость операций, 4,6 млн. - приобретение машин и оборудования и 16,6 млн. - зарплаты и функционирование Национального центра по разминированию (НЦР).
Moreover, the manufacture, the procurement or the possession of weapons, explosive substances and chemical or biological materials or materials emitting radiation harmful to the health, for the purposes of the a/m organization, constitute aggravating circumstances. Кроме того, изготовление, приобретение или хранение оружия, взрывчатых веществ и химических или биологических материалов или радиоактивных материалов, представляющих опасность для здоровья, для целей вышеупомянутого сообщества, квалифицируются как отягчающие обстоятельства.
The administrative functions include billing and charge back, preparing the database of telecommunication services and users, training of users on new telecommunication services and operations, updating the local component of the centralized spare parts management system and ordering and procurement of telecommunication equipment and services. К административным функциям относятся: выставление счетов и погашение кредитов, подготовка базы данных о службах электросвязи и абонентах, знакомство абонентов с новыми услугами в области электросвязи, обновление местного компонента централизованной системы распределения запасных частей, а также заказ и приобретение оборудования и услуг по электросвязи.
(e) A one-year contract covering the procurement of 50 software licences, three series of training sessions (basic, advanced and follow-up) and technical support was awarded to Star A.G. in late June 1999; ё) годичный контракт, предусматривающий приобретение 50 лицензий на программное обеспечение, проведение трех серий учебных занятий (базовый уровень, продвинутый уровень и закрепление навыков) и оказание технической поддержки, был заключен со «Стар А.Г.» в конце июня 1999 года;
1.4.2 Procurement of electoral kits 1.4.2 Приобретение комплектов для проведения выборов