| Of course, the problem with parties is you invariably have to eat standing up, which I don't care for. | Конечно, проблема с вечеринками в том что всегда приходится есть стоя, что мне не нравится. |
| Although he was not comfortable with that notion, it was a problem that the Committee could not ignore. | Хотя ему это и не совсем нравится, Комитет не может проигнорировать эту проблему. |
| See, here's my problem, fellas. | Понимаете, вот что мне не нравится. |
| Despite all of that, you have a big problem with how I do things. | Но несмотря на это, вам очень не нравится мой подход ко всему. |
| Whether I have a problem with it isn't the point. | Суть не в том, нравится ли это мне. |
| You got a problem with my clothes? | Тебе не нравится, как я одета? |
| If you have a problem with that, you should take it up with the board. | И если тебе это не нравится, подними этот вопрос в правлении. |
| You had an arrangement with Simon Poole, And if you got a problem, you take it up with him. | У тебя была договорённость с Саймоном Пулом, и если тебе что-то не нравится, можешь ему пожаловаться. |
| If you have a problem with it, then get lost! | Если тебе что-то не нравится, то проваливай отсюда! |
| My only problem is that you stayed out all night, And you didn't call. | Мне не нравится, что тебя не было дома всю ночь и ты даже не позвонил. |
| And if you have a problem with that, then I suggest you deal with it. | И если тебе что-то не нравится, то я рекомендую тебе смириться с этим. |
| You just have a problem with her because you hate it when someone points out your flaws. | Она тебе не нравится, потому что ты терпеть не можешь, когда тебе указывают на ошибки. |
| You have a problem with my marriage, you take it up with me, not him. | Если тебе не нравится мой брак, высказывай претензии мне, а не ему. |
| If you have a problem with my methodology or a lack of faith in my abilities, I suggest you take that up with corporate. | Если вам не нравится моя методология или вы не верите в мои способности, советую обратиться с этим в Управление. |
| Lois, but that's your problem? | Эй, что тебе не нравится? |
| Charlotte, I like that you've taken control of this problem, and I need you to promise me that you'll stay on this track. | Шарлотта, мне нравится, что ты контролируешь эту проблему, и я хочу, чтобы ты пообещала оставаться на этом пути. |
| I just don't understand what your problem is with them. | Я не пойму, что тебе не нравится? |
| What is your problem with her? | Да чем она тебе так не нравится? |
| He's funny and he's cool, and everybody likes him, which is part of the problem. | Он забавный и крутой, и он всем нравится, что является частью проблемы. |
| Parents from both sides did not like the plan because they had no control over where their children were going to be sent to school, a problem that many other cities had during the 1970s when busing was mandated across the country. | Родители с обеих сторон не нравится план, потому что они не имели никакого контроля над тем, где их дети будут отправлены в школу, проблема в том, что во многих других городах уже в течение 1970-х, когда подвоз был уполномочен по всей стране. |
| My problem is that you go out of your way to sound uneducated and to look like a gangbanger, and I'm not down with that. | Мне не нравится, то, что ты ведёшь себя как безграмотный и выглядишь как бандит, и с этим я не смирюсь. |
| I do, but that's the problem. | Нравится, но в этом-то и проблема |
| You want to know what my problem is. | Знаете, что мне не нравится в куртуазной любви? |
| Tell me what the problem is with her, OK? | Скажи мне, что тебе в ней не нравится? |
| This fact cannot be ignored in any serious and constructive attempt to solve this problem, even if it causes some pain in the backbones of the State concerned. | Этот факт нельзя игнорировать при любых серьезных и конструктивных попытках решить данную проблему, даже если это не особенно нравится соответствующему государству. |