Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Нравится

Примеры в контексте "Problem - Нравится"

Примеры: Problem - Нравится
Of course, the problem with parties is you invariably have to eat standing up, which I don't care for. Конечно, проблема с вечеринками в том что всегда приходится есть стоя, что мне не нравится.
Although he was not comfortable with that notion, it was a problem that the Committee could not ignore. Хотя ему это и не совсем нравится, Комитет не может проигнорировать эту проблему.
See, here's my problem, fellas. Понимаете, вот что мне не нравится.
Despite all of that, you have a big problem with how I do things. Но несмотря на это, вам очень не нравится мой подход ко всему.
Whether I have a problem with it isn't the point. Суть не в том, нравится ли это мне.
You got a problem with my clothes? Тебе не нравится, как я одета?
If you have a problem with that, you should take it up with the board. И если тебе это не нравится, подними этот вопрос в правлении.
You had an arrangement with Simon Poole, And if you got a problem, you take it up with him. У тебя была договорённость с Саймоном Пулом, и если тебе что-то не нравится, можешь ему пожаловаться.
If you have a problem with it, then get lost! Если тебе что-то не нравится, то проваливай отсюда!
My only problem is that you stayed out all night, And you didn't call. Мне не нравится, что тебя не было дома всю ночь и ты даже не позвонил.
And if you have a problem with that, then I suggest you deal with it. И если тебе что-то не нравится, то я рекомендую тебе смириться с этим.
You just have a problem with her because you hate it when someone points out your flaws. Она тебе не нравится, потому что ты терпеть не можешь, когда тебе указывают на ошибки.
You have a problem with my marriage, you take it up with me, not him. Если тебе не нравится мой брак, высказывай претензии мне, а не ему.
If you have a problem with my methodology or a lack of faith in my abilities, I suggest you take that up with corporate. Если вам не нравится моя методология или вы не верите в мои способности, советую обратиться с этим в Управление.
Lois, but that's your problem? Эй, что тебе не нравится?
Charlotte, I like that you've taken control of this problem, and I need you to promise me that you'll stay on this track. Шарлотта, мне нравится, что ты контролируешь эту проблему, и я хочу, чтобы ты пообещала оставаться на этом пути.
I just don't understand what your problem is with them. Я не пойму, что тебе не нравится?
What is your problem with her? Да чем она тебе так не нравится?
He's funny and he's cool, and everybody likes him, which is part of the problem. Он забавный и крутой, и он всем нравится, что является частью проблемы.
Parents from both sides did not like the plan because they had no control over where their children were going to be sent to school, a problem that many other cities had during the 1970s when busing was mandated across the country. Родители с обеих сторон не нравится план, потому что они не имели никакого контроля над тем, где их дети будут отправлены в школу, проблема в том, что во многих других городах уже в течение 1970-х, когда подвоз был уполномочен по всей стране.
My problem is that you go out of your way to sound uneducated and to look like a gangbanger, and I'm not down with that. Мне не нравится, то, что ты ведёшь себя как безграмотный и выглядишь как бандит, и с этим я не смирюсь.
I do, but that's the problem. Нравится, но в этом-то и проблема
You want to know what my problem is. Знаете, что мне не нравится в куртуазной любви?
Tell me what the problem is with her, OK? Скажи мне, что тебе в ней не нравится?
This fact cannot be ignored in any serious and constructive attempt to solve this problem, even if it causes some pain in the backbones of the State concerned. Этот факт нельзя игнорировать при любых серьезных и конструктивных попытках решить данную проблему, даже если это не особенно нравится соответствующему государству.