Английский - русский
Перевод слова Probation
Вариант перевода Пробации

Примеры в контексте "Probation - Пробации"

Примеры: Probation - Пробации
The committee is chaired by Social Affairs, with representation from the Attorney General's Office, Police, Family Tribunal, Probation, Mont Royale Rehabilitation Centre, NGOs and the Gender Secretariat. Председателем комитета является представитель Министерства по вопросам социального обеспечения, и в его состав входят представители Генеральной прокуратуры, полиции, Суда по семейным делам, Службы пробации, Реабилитационного центра Мон-Руайаль, НПО и Секретариата по гендерным вопросам.
The Northern Ireland Prison Service has begun discussions with the Probation Board for Northern Ireland with the aim of developing a framework agreement that sets out responsibilities regarding through-care. Служба тюрем Северной Ирландии и Совет по вопросам пробации Северной Ирландии приступили к консультациям с целью разработки рамочного соглашения, в котором будут определены функции в области постоянного и всестороннего патронажа.
He provides an independent point of complaint for prisoners who have failed to obtain satisfaction from the internal complaints system, and for individuals who wish to complain about the National Probation Service. Он представляет собой независимую инстанцию по рассмотрению жалоб, подаваемых заключенными, которые не получили удовлетворения в рамках внутренней системы подачи жалоб, а также лицами, которые желают обжаловать действия Национальной службы пробации.
The police do not play a role in the sentencing or re-integration of Aboriginal offenders; however, they may work with Probation and Parole to monitor offenders who serve the remainder of their sentence in the community. Полиция не принимает участия в вынесении приговоров или в реинтеграции правонарушителей-аборигенов; тем не менее, она может сотрудничать со службой пробации и условно-досрочного освобождения в курировании правонарушителей, отбывающих остаток наказания в свой общине.
Since the establishment of the Probation Service, alternative sanctions are increasingly used and more crimes can be punished through such sanctions. С момента создания Службы пробации стали более широко применяться альтернативные формы наказания, а также было увеличено число видов преступлений, в случае совершения которых применимы подобные альтернативные наказания.
The decisions of the institutions on solitary confinement, confinement in an observation cell or security cell, and confinement in a special cell can be appealed to the Department of Prisons and Probation. Решение исправительных учреждений относительно помещения в одиночную камеру, помещение в камеру, находящуюся под наблюдением, или в камеру обеспечения безопасности, а также заключение в специальную камеру могут быть обжалованы в Управлении тюрем и пробации.
As for the practical use of means of force and security, the Prisons and Probation Service by circulars of 8 January and 1 March 1996 has changed the current rules for the use of force on inmates. В отношении практического использования средств применения силы и поддержания безопасности Служба тюрем и пробации в своих циркулярных письмах от 8 января и 1 марта 1996 года ввела изменения в нынешние правила применения силы к задержанным лицам.
The Committee notes with satisfaction that the Government has allocated additional resources to the Prison and Probation Administration to create better facilities, both in prisons and remand prisons, and to build a number of new prisons and remand prisons to increase their capacity. Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство выделило дополнительные ресурсы Управлению тюрем и пробации для улучшения условий как в обычных тюрьмах, так и в тюрьмах предварительного заключения и для строительства ряда новых тюрем и тюрем предварительного заключения в целях повышения их пропускной способности.
The duties of government agencies and employees of government agencies whose activities concern children were expanded to also include agencies within the Prison and Probation Service and forensic psychiatric departments within the National Board of Forensic Medicine. Положения об обязанностях государственных учреждений и их сотрудников, деятельность которых связана с детьми, были расширены и распространяются теперь также на учреждения, относящиеся к Службе тюрем и пробации, и на отделы судебной психиатрии, относящиеся к Национальному совету судебной медицины.
The probation period was extended. Был продлен срок пробации.
(c) The book entitled "International Prison Standards and Probation Rules" prepared and published by the MoJ was presented for the use of military judges, military prosecutors, legal counselors, administrative personnel, and military prisons and detention houses personnel; с) книга под заголовком «Международные пенитенциарные нормы и правила пробации», подготовленная и опубликованная Минюстом, была предложена для использования военными судьями, военными прокурорами, юридическими консультантами, административным персоналом и персоналом военных тюрем и следственных изоляторов;
The districts attend to persons with conditional sentences and probation as well as to conditionally released persons who are under supervision. Лицами, приговоренными к условным наказаниям и пробации, а также условно освобожденными лицами, находящимися под наблюдением, занимаются окружные органы.
Georgia had a strategic approach towards prison overcrowding by promoting discretionary prosecution, diversion, alternative sanctions and increased use of probation. Грузия использует стратегический подход к проблеме переполненности тюрем, поощряя дискреционное судебное преследование, замену уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, альтернативные виды наказаний и более широкое использование пробации.
The Government has also organized after-care services to CCWL who complete probation and correctional services. Правительство также организовало систему последующего надзора за детьми-правонарушителями, которые завершили срок пробации, и мер исправительного воздействия.
It is expected that work on bills on the national preventive mechanism and the probation service for convicted persons will be completed by the end of 2011. До конца года 2011 года планируется завершить работу над законопроектами о национальном превентивном механизме и о службе пробации осужденных.
You've already pleaded guilty, and the probation service have filed a pre-sentence report. Вы уже признали свою вину, и служба пробации уже подготовила доклад о вас для вынесения приговора.
There are three streams for the delivery of core programs to probation and parole offices and institutions: life skills, rehabilitative and literacy/numeracy. В распоряжении отделов и учреждений пробации и условно-досрочного освобождения имеются основные программы деятельности по трем направлениям: привитие жизненных навыков, реабилитация и обучение грамоте и счету.
The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for Children in Conflict with the Law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. Оно создало службу пробации, в рамках которой детям-правонарушителям оказываются консультативные услуги в целях содействия их интеграции в их общины и школы.
It is noteworthy that the periods of probation and placement in a school for delinquent young persons or adolescents vary in accordance with the gravity of the offence committed. Следует отметить, что сроки пробации и пребывания в школе для малолетних правонарушителей или правонарушителей-подростков определяются с учетом тяжести совершенного правонарушения.
In the past few years, domestic violence partnerships have been formed in dozens of municipalities and protocols have been drafted on cooperation between the police, the Public Prosecution Service, the Probation Service, women's support organisations and welfare organisations. За последние несколько лет в десятках муниципалитетов были созданы партнерские организации по борьбе с бытовым насилием и подготовлены протоколы о сотрудничестве между полицией, прокурорской службой и службой пробации, организациями в поддержку женщин и организациями, действующими в интересах благосостояния населения.
Moreover, there is a supervisory council in each region which exercises supervision over the prisons and the offices of the Probation Service and the treatment of the prisoners, ensuring that the treatment of the prisoners complies with the Act as well as the regulations and other provisions. Кроме того, в каждом регионе существует наблюдательный совет, который осуществляет контроль над тюрьмами и подразделениями Службы пробации, а также за обращением с заключенными, с тем чтобы такое обращение соответствовало вышеупомянутому Закону, а также правилам и другим положениям.
It's part of a probation deal. Это - часть договора пробации.
They perform a variety of functions, from crime prevention and investigation to arrest and detention of suspects, custodial and correctional duties for convicted offenders, to probation, parole and pardon. Они выполняют самые разнообразные функции - от предотвращения преступности и проведения расследования до ареста и задержания подозреваемых лиц, содержания под стражей и исправительной работы с осужденными правонарушителями, а также осуществления функций, связанных с процедурой пробации, условно-досрочного освобождения под честное слово и помилования.
The methods in question also include an institution totally new to our legal system, probation - in other words, the conditional suspension of proceedings. К числу предусмотренных в этой связи механизмов можно отнести абсолютно новую в нашей правовой системе процедуру пробации, предполагающую приостановку процессуальных действий на пробационный период.
The rehabilitation of juvenile offenders under probation or custodial care was administered by the Department of Probation and Child Care Services. Вопросы реабилитации несовершеннолетних правонарушителей, находящихся на пробации или на попечении в условиях лишения свободы, регулируются департаментом по вопросам надзора за условно освобожденными и опеки детей.