In a separate development, it was reported that a Gazan student who had recently been arrested had been sentenced to six days in jail and two months' probation. | В другом случае поступило сообщение о том, что недавно арестованный учащийся из Газы был приговорен к шести дням заключения и двум месяцам пробации. |
The handbook draws on best practices from developing and developed countries in all regions and covers policy options in the areas of sentencing, remission, diversion, parole and probation. | Пособие базируется на наилучших видах практики, заимствованных из развивающихся и развитых стран всех регионов мира, и охватывает основные возможные меры в области вынесения приговоров, прощения, смягчения наказания, условно-досрочного освобождения и пробации. |
The Prison and Probation Service has been pursuing efforts to increase the proportion of staff with foreign backgrounds for a number of years. | Уже несколько лет Служба по делам пенитенциарных учреждений и пробации предпринимает усилия по увеличению среди своих сотрудников доли лиц иностранного происхождения. |
The Commission recommends the Management of the Prison and Probation Service to cooperate with the Chief Constable on the preparation of a special set of rules for treatment of detainees. | Комиссия рекомендует Службе тюремных учреждений и пробации сотрудничать с главным констеблем в подготовке особого свода норм, касающихся обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
State party on training programmes for, inter alia, the police forces, the Prosecution Authority and the Prison and Probation Administration, including prison staff. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению представленную государством-участником подробную информацию в отношении программ подготовки, в частности полицейских, сотрудников прокуратуры и Управления тюрем и пробации, включая тюремный персонал. |
But academic probation is the price you pay for everybody liking you. | Но испытательный срок, это плата, которую платишь за всеобщую любовь. |
His six-month probation is up next week. | Его испытательный срок истекает на следующей неделе. |
Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation. | Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. |
I've decided to offer you probation. | Я решил предложить вам испытательный срок. |
Furthermore, introducing one United Nations staff contract would be likely to result in almost universal quasi-permanent contracts, such as the new continuing contracts, and the de facto elimination of fixed-term contracts, which would be superseded by long-term probation leading to a continuing contract. | Кроме того, введение единого контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций приведет к почти поголовному переходу на квази-постоянные контракты, такие как новые непрерывные контракты, и фактическому упразднению срочных контрактов, которые вытеснят контракты, предусматривающие длительный испытательный срок, с последующим предоставлением непрерывного контракта. |
He was on school probation for a week or so. | Он неделю был на испытательном сроке. |
I'm on disciplinary probation. | Я на дисциплинарном испытательном сроке. |
Dr. Brennan, this committee is placing you on six month's probation, to be overseen by Agent Booth. | Доктор Бреннан, вы на испытательном сроке на полгода, под кураторством агента Бута. |
But Charles is on academic probation, and if I not get a "B", my father won't pay for my tuition anymore. | Но Чарльз на испытательном сроке по неуспеваемости, а если я получу "четвёрку", мой отец больше не будет платить за учёбу. |
8.3 As for the probation issue the author argues that under section 28 (2) of the Public Sector Management Act, a person may be appointed to a position in the Public Service without being required to serve a probation period. | 8.3 Что касается вопроса об испытательном сроке, то автор утверждает, что в соответствии с разделом 28 (2) Акта об управлении государственным сектором лицо может быть назначено на должность в государственном секторе без испытательного срока. |
Good, because that would be a violation of your probation. | Хорошо, потому что это было бы нарушением вашего испытательного срока. |
Well, I can talk to Bill about it, but therapy is one of the terms of your probation. | Чтож, я могу поговорить с Биллом об этом, но терапия, одно из условий твоего испытательного срока. |
The same draft provides for amendment of article 293 of the Code of Criminal Procedure regulating conditional suspension of proceedings, or probation. | В том же законопроекте предусматривается внесение поправок в статью 93 Уголовно-процессуального кодекса, который регламентирует приостановление дела с назначением испытательного срока. |
Terms of our probation. | Условия нашего испытательного срока. |
The documents reveal that his lawyers filed a Special Plea of Mental Incompetency on December 27, arguing that he was unable "to go forward and/or intelligently participate in the probation revocation hearing." | В документах было сказано, что адвокаты рэпера 27 декабря составили специальное заявление, в котором говорилось об умственной недееспособности Дэвиса и утверждалось, что он не способен «продолжать и/или разумно участвовать в слушаниях, связанных с аннулированием его испытательного срока». |
The state's attorney is prepared to offer time served, with six months' probation. | Окружной прокурор готов сократить срок до 6 месяцев условно. |
Concerning equal opportunities for women in the police force and in the probation service, the representative acknowledged that the police service was still largely male, even though real improvements had been made. | Что касается реализации равных возможностей женщин в полиции и службе надзора за условно осужденными, то представитель Соединенного Королевства сообщила, что в полиции по-прежнему служат в основном мужчины, хотя были достигнуты реальные успехи в этом вопросе. |
And then 15 probation. | И ещё 15 условно. |
Another case involving an indecent act on a 12 year old girl resulted in the offender receiving two years probation, while in another, two years imprisonment was imposed for indecent assault on a girl under 12 years. | В другом случае, связанном с непристойным действием в отношении 12-летней девочки, преступник получил два года условно, а в третьем случае за непристойное нападение на девочку, не достигшую 12 лет, было назначено наказание в виде лишения свободы сроком на два года. |
In addition to the systematic work of police and intelligence services, extremism and xenophobia are fought mainly through preventive activities of the Education Ministry, the Culture Ministry and the Labour Ministry and of the Probation and Mediation Service. | Помимо систематической деятельности полицейской и разведывательной служб борьба с экстремизмом и ксенофобией ведется главным образом на основе превентивной деятельности министерства образования, министерства культуры и министерства труда, а также Службы по надзору за условно осужденными и оказанию посреднических услуг. |
If I'm lucky I will get probation. | Если все будет хорошо, мне дадут условный срок. |
That will be expunged... when his probation's finished. | Которую вычеркнут... Когда истечет условный срок. |
The little one he even got probation. | Самый младший получил условный срок. |
On September 22, 2011, LaFave moved to end her probation four years early, on account of having completed all other obligations and recently becoming a mother. | 22 сентября 2011 Лафав сократила свой условный срок на 4 года с завершением выполнения всех других обязательств из-за беременности. |
Are we talking about probation here or could he actually go to jail for this? | Ему дадут условный срок или его посадят в тюрьму? |
In accordance with the Article 63 of the Criminal Code, the penalty imposed was defined as conditional with a probation period of 1 year. | В соответствии со статьей 63 УК Кыргызской Республики назначенное наказание определено условным с испытательным сроком на 1 год. |
On 27 June 2003, the author was found guilty of the assault and received a suspended sentence of 12 months' probation. | 27 июня 2003 года автор был признан виновным в нападении и ему было назначено условное наказание с испытательным сроком в 12 месяцев. |
He was given a suspended four-year sentence with five years' probation and placed under house arrest. | Он был приговорен к четырем годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и пятилетним испытательным сроком и помещен под домашний арест. |
With one year probation. | С испытательным сроком 1 год. |
We are willing to consider Nicole's continuing at Havenwood under strict probation. | Николь остается в "Хэйвенвуде", но с испытательным сроком. |
If you leave the state, aren't you violating your probation? | Ты не нарушишь свое условное освобождение, если ты покинешь штат? |
(e) Develop and implement alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service or suspended sentences; | е) разрабатывать и осуществлять меры, альтернативные лишению свободы, такие, как: условное освобождение, общественные работы, отсрочка исполнения приговора; |
Although corrections continued to lack adequate donor support, the Minister of Justice maintained efforts to develop the sector, exploring options such as parole and probation, and implementing inmate counselling programmes. | Несмотря на то, что исправительный сектор не получал должной донорской поддержки, министерство юстиции не прекращало усилий по развитию этого сектора, изучая такие варианты действий, как досрочное и условное освобождение, и осуществляя программы консультирования заключенных. |
In that regard, the Committee recommends that the State party take all necessary steps to expand the possibilities for alternative sentences, such as probation or community service. | В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для расширения возможностей применения таких альтернативных мер наказания, как условное освобождение на поруки или привлечение к общественным работам. |
(c) A period of probation and release on bail in the event of a sentence (in accordance with art. 68 of the Penal Code). | с) испытательный период и условное освобождение от отбытия наказания (в соответствии со статьей 68 Уголовного кодекса). |
In conjunction with those efforts, the Ministry of Justice is piloting an innovative probation project that could also greatly assist in decreasing prison caseloads. | Одновременно с этими усилиями министерство юстиции также реализует на экспериментальной основе новаторский проект, касающийся условного осуждения, который может также во многом содействовать уменьшению числа людей, сидящих в тюрьмах. |
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. | Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
A pilot probation programme, which was launched to help reduce overcrowding in prisons, was first implemented in Bong and Montserrado counties in July 2010. | Программа условного осуждения, которая была запущена, чтобы содействовать снижению степени переполненности тюрем, впервые была реализована в графствах Бонг и Монтсеррадо в июле 2010 года. |
On account of probation measures (Art. 72 1 CC), courts of law adjudged in 2013 to: | В 2013 году судами были вынесены решения относительно применения следующих мер условного осуждения (1 статьи 72 УК): |
Other initiatives to address pre-trial detention were the pilot probation programme and a systematic review of cases led by the Office of the Solicitor General of all detainees in Monrovia Central Prison. | Другими инициативами по решению проблемы досудебного содержания под стражей являются экспериментальная программа условного осуждения подсудимого и систематически проводимый под руководством Управления генерального прокурора обзор дел всех лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии (ЦТМ). |
The legal department takes care of any proceedings our guests may be involved in, arguing over 1,000 cases yearly. Furthermore, it also takes care of about 500 civil cases every year, ranging from labour rights to juvenile probation. | Юридический отдел занимается всеми делами, в которых могут быть замешаны наши гости, ежегодно представляя интересы своих клиентов более чем в 1000 делах. Кроме того, он занимается ежегодно приблизительно 500 гражданскими делами: от защиты трудовых прав до взятия на поруки несовершеннолетних правонарушителей. |
(b) Training workshops on parole, probation and community corrections | Ь) Учебные практикумы по вопросам условно-досрочного освобождения, условного освобождения на поруки и исправительных общественных работ |
The Inspector said I got a good chance of probation for what I done to Badger. | Инспектор сказал, у меня хорошие шансы освободиться на поруки за то, что я сделал с Барсуком. |
The Senior Human Rights Adviser contributed to the working groups established by the Georgian Government to prepare a justice reform strategy, focusing on penitentiary, probation and juvenile justice issues. | Старший советник по правам человека внес вклад в деятельность рабочих групп, созданных грузинским правительством для подготовки стратегии реформы судебной системы с уделением особого внимания пенитенциарным вопросам, освобождению на поруки и отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних. |
(e) Workshops on enhancing community corrections, parole and probation, held in Nairobi and Lusaka in November and December 2007; | е) практикумы по вопросам повышения эффективности исправления мерами общественного воздействия, условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки, которые были проведены в Найроби и Лусаке в ноябре и декабре 2007 года; |
The socio-educational measures include warnings, probation, community service orders and reparation of the harm done to the victim. | Социально-воспитательные меры включают предупреждение и выговор, пробацию, обязательные работы и возложение обязанности загладить причиненный потерпевшему вред. |
d) Develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences, and measures to effectively prevent and address drug- and/or alcohol-related delinquency. | d) разработать и применять альтернативные лишению свободы меры, включая пробацию, посреднические услуги, общественные работы или приговоры с отсроченным исполнением, а также меры по эффективному предупреждению и пресечению правонарушений, связанных с наркотиками и/или алкоголем. |
In Malaysia, a juvenile offender could be released to his parent or guardian or be placed under a probation order pursuant to the Juvenile Courts Act of 1947. | В Малайзии в соответствии с положениями закона о судах для несовершеннолетних 1947 года допус-каются освобождение несовершеннолетних правона-рушителей из-под стражи и передача их родителям или опекунам либо направление их на пробацию. |
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. | Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
All staff from the Probation Board Northern Ireland (PBNI) receive training on domestic violence. | Все сотрудники Комитета по надзору за отбывающими пробацию (КНОП) проходят профессиональное обучение методам работы в случаях, связанных с насилием в семье. |
To address the issue of overcrowding in prisons, the Government of Mexico continued not only to build new establishments, but also to promote alternatives to serving full prison sentences, such as probation, conditional discharge and community service. | В целях решения проблемы переполненности тюрем правительство Мексики продолжает не только строить новые здания, но и поощрять применение альтернативных вариантов отбыванию полного срока тюремного заключения, таких как пробация, условное освобождение и общественные работы. |
Non-custodial sentences include warnings, reprimands, attendance at social or educational programmes, community service, probation, payment of damages and internment in medical facilities or in open detention centres. | К числу мер, не связанных с лишением свободы, относятся предупреждение, порицание, включение в социальные или образовательные программы, общественные работы, пробация, выплата компенсации за нанесенный ущерб, интернирование в медицинских или исправительных учреждениях открытого типа. |
(e) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; | ё) шире внедрять, по мере возможности, меры, альтернативные содержанию под стражей, такие, как выведение детей-правонарушителей из системы уголовного правосудия, пробация, консультационные услуги, выполнение общественных работ или назначение условного наказания; |
Alternative measures to detention, such as diversion, probation, mediation, counselling or community service, should be given priority wherever possible; | Во всех случаях, когда это представляется возможным, следует в приоритетном порядке применять меры, альтернативные содержанию под стражей, такие как выведение из системы уголовного правосудия, пробация, посредничество, консультирование или привлечение при необходимости к общественным работам; |
(a) The Act of 29 June 1964 concerning suspension of sentences, stay of execution and probation: probation is ordered in the light of the act committed and the character and circumstances of the perpetrator. | а) Закон от 29 июня 1964 года о приостановлении, отсрочке исполнения и пробации: пробация учитывает характер совершенных деяний, личность виновного и его окружение. |
Community corrective measures, which include mechanisms such as probation and parole, have also emerged as viable and effective alternatives to imprisonment. | В качестве действенных и эффективных альтернатив тюремному заключению применяются также исправительные меры общинного характера, включая такие механизмы, как условное осуждение и условно - досрочное освобождение. |
Expand the use of alternative measures to deprivation of liberty, such as diversion, probation and counselling and community services; | с) расширить применение таких альтернативных лишению свободы мер, как замена уголовной ответственности, условное осуждение и консультирование, а также выполнение общественно полезных работ; |
Implement alternative measures to deprivation of liberty such as mediation, probation and community services orders and extend diversion to the whole country; | Ь) использовать вместо лишения свободы альтернативные меры, такие, как посредничество, условное осуждение и приказы о выполнении общественно полезных работ, а также распространить систему перевоспитания на территорию всей страны; |
Furthermore, the courts abide by the principle of equality, and no one is deemed guilty and punished, including being put under probation, until so found and sentenced by the court. | Кроме того, суды руководствуются принципом равенства и никто не может считаться виновным и не подлежит наказанию, включая условное осуждение, до тех пор пока суд не признает его вину и не вынесет соответствующий приговор. |
Look, the state's attorney will offer a 1410 probation citing. | Слушайте, прокуратура будет предлагать условное осуждение по статье 1410. |
Unfortunately, Steve couldn't attend today without violating the terms of his probation. | К сожалению, Стив не мог прийти сюда, не нарушая условий своего условного срока. |
And all I have to do Is convince Liz to reduce Julius Grant's sentence From five years in federal prison to six months probation. | И все что я должен сделать так это убедить Лиз сократить срок Джулиусу Гранту с 5 лет в федеральной тюрьме на 6 месяцев условного срока. |
On May 11, 2006, Breed was sentenced to one year in prison for violating probation in failure to pay over $200,000 in child support. | 11 мая 2006 Breed был приговорён к году тюрьмы за нарушение условного срока в виде неуплаты алиментов в размере более $200,000. |
On June 22, 2009, Brown pleaded guilty to a felony and accepted a plea deal of community labor, five years of probation, and domestic violence counseling. | 22 июня 2009 Браун признал себя виновным в нападении и согласился на общественные работы и пять лет условного срока. |
Training courses as part of your probation. | Обучение, курсы как часть вашого условного срока. |
She'll get misdemeanor probation, a fine. | Она получит условное наказание и штраф. |
The justice system provides alternative mechanisms and services such as probation, mediation and diversion. | Система правосудия предоставляет альтернативные механизмы и услуги, такие как условное наказание, посредничество и замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного наказания. |
The programmes for all offenders included attendance centres, supervision or probation and community service orders. | В рамках программ для всех правонарушителей предусмотрено ограничение передвижения на основе регулярного информирования сотрудников специальных центров, надзор или условное наказание и выполнение общественных работ. |
Other alternatives to imprisonment included probation or a suspended sentence, and postponement of enforcement in the case of pregnant women or women with children under 8. | К другим альтернативам тюремному заключению можно отнести условное осуждение или условное наказание, а также отсрочку приведения приговора в исполнение в отношении беременных женщин или женщин с детьми моложе 8 лет. |
Although the three were previously convicted of the above offence, the Court, based on the recommendation of the Probation Authority, decided to revoke their conviction and to require them to carry out their sentence. | Хотя все трое были осуждены за указанное правонарушение ранее, Суд на основании рекомендации Органа по делам условно осужденных принял решение отменить условное наказание и потребовать выполнения приговора. |
Scholarship of Italian Government and probation at the University of Sienna, Italy. | Стипендия Правительства Республики Италия и стажировка вуниверситете города Сиена, Италия. |
Probation in Summer University of Democracy (Council of Europe, European court of Human Rights at 2007 Strasbourg). | Стажировка в Летнем Университете Демократии (2007 год, Страсбург). |
Her first film for the studio, Probation (1932), provided the 14-year-old Grable with her first credited screen role. | Её первым фильмом на студии стала картина «Стажировка» (1932), где 14-летняя Грейбл сыграла свою первую значительную роль на экране. |
How tenuous is my probation? | Как моя незначительная стажировка? |