Английский - русский
Перевод слова Probation
Вариант перевода Пробации

Примеры в контексте "Probation - Пробации"

Примеры: Probation - Пробации
For reasons of security and order, the Department of Prisons and Probation finds it necessary to retain the possibility of imposing this measure. По соображениям обеспечения безопасности и порядка Управление тюрем и пробации считает необходимым воздерживаться от применения этой меры.
From September 2001, the Ombudsman's role was extended to cover the new National Probation Service. С сентября 2001 года полномочия омбудсмена были расширены и стали охватывать новую Национальную службу пробации.
The care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. Уход за детьми и их защита обеспечиваются в рамках Закона о совете по пробации и благосостоянию ребенка.
The Justice Secretary also appoints the Prisons and Probation Ombudsman. Министр юстиции назначает также Омбудсмена по вопросам тюрем и пробации.
Probation system was introduced in 2000 and its successful reform represents one of the priorities within the CJR Council. Система пробации была введена в 2000 году, и ее успешная реформа является одной из приоритетных задач Совета РУП.
Once those internal recourses were exhausted, prisoners who had not obtained satisfaction could appeal to the Prisons and Probation Ombudsman. При исчерпании этих внутренних процедур заключенные, которые не добились справедливости, могут обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем и пробации.
The Prison and Probation Service is also presupposed to employ psychological and psychiatric expertise. Вместе с тем предполагается, что Служба тюремных учреждений и пробации будет иметь в числе своих сотрудников психологов и психиатров.
This working group has now submitted several proposals, the detailed implementation of which the Department of Prisons and Probation is now considering. Эта рабочая группа уже представила несколько предложений, и в настоящее время Управление тюрем и пробации рассматривает вопрос о конкретных мерах по их осуществлению.
The Probation and Child Welfare Board Act provided for the protection of children whose health and welfare were adversely affected and further threatened. Закон о совете по пробации и благосостоянию ребенка предусматривает защиту детей, здоровью и благополучию которых был нанесен ущерб и которые по-прежнему находятся под угрозой.
The Prison and Probation Service has been pursuing efforts to increase the proportion of staff with foreign backgrounds for a number of years. Уже несколько лет Служба по делам пенитенциарных учреждений и пробации предпринимает усилия по увеличению среди своих сотрудников доли лиц иностранного происхождения.
To strengthen the ability of the court to choose the most expedient sanction, it is proposed to intensify the pre-trial efforts of the Prison and Probation Service. В целях расширения возможностей судов в плане выбора наиболее целесообразной санкции предлагается усилить досудебную деятельность Службы тюремных учреждений и пробации.
Together with the Danish Board of Health, the Department of Prisons and Probation intends to make a medical assessment of the holds used by prison staff on inmates. Вместе с датским Советом по вопросам здравоохранения Управление тюрем и пробации намеревается провести медицинское исследование по вопросу использования персоналом пенитенциарных органов средств усмирения заключенных.
The Prison and Probation Service may decide that an inmate must remain in solitary confinement for the time being. Служба тюрем и пробации может принимать решения о применении к заключенным режима одиночного заключения.
Initiatives concerning staff at the places of work of the Prison and Probation Service Инициативы, затрагивающие персонал Службы тюрем и пробации
(b) From 10 to 16 January, two professors attended the in-country training programme of the Parole and Probation Administration of the Philippines. Ь) два профессора приняли участие во внутристрановой учебной программе филиппинского Управления по условно-досрочному освобождению и пробации (10 - 16 января).
Narcotics awareness programmes for young inmates are run by the education units in conjunction with the Probation and Welfare Service. Программы информирования несовершеннолетних заключенных о вреде наркотиков осуществляются педагогами совместно с работниками службы по вопросам пробации и благосостояния.
Prisoners wishing to see Governor, Doctor, Probation and Welfare etc. do so at this time. В это же время заключенные, желающие встретиться с начальником тюрьмы, врачом, сотрудниками службы пробации и социального обеспечения и т.д., имеют такую возможность.
Mediation officials must have a university degree and sit a special examination upon completion of a training course run by the Probation and Mediation Service. Сотрудники этой службы должны иметь высшее образование и сдать специальный экзамен после обучения на курсах, организуемых Службой пробации и посредничества.
Latvia referred to the work carried out by the State Probation Service that focuses on promoting restorative justice and the social reintegration of children in conflict with the law. Латвия отметила работу, проводимую Государственной службой пробации, которая уделяет основное внимание содействию реституционному правосудию и социальной реинтеграции детей, находящихся в конфликте с законом.
One provision regulates the question of enforcement of prison sentences in the hostels of the Prison and Probation Service and in institutions, etc., outside the Prison and Probation Service. Одним из положений регулируются вопросы исполнения приговоров о лишении свободы в центрах Службы тюрем и пробации и в специальных учреждениях и центрах, не относящихся к сфере ведения Пенитенциарной и пробационной службы.
The Department of Probation and Child Protection Services was charged with the responsibility of ensuring that the rights of children were protected. Департаменту пробации и услуг по защите детей было поручено обеспечить защиту прав детей.
The National Probation Service has produced a guide on 'Delivering Effective Services for Women Offenders in the Community' (November 2006). Национальная служба пробации подготовила руководство "Предоставление необходимых услуг женщинам-правонарушителям на уровне общин" (ноябрь 2006 года).
Since 2004 the NTFCP has been facilitating an Offenders Assessment Programme at the Government Industrial School, the Prison and the Probation Department. С 2004 года НЦГПП оказывает содействие в реализации Программы оценки правонарушителей в рамках Государственной отраслей школы Управления исправительных учреждений и пробации.
On 21 February 2007, the government of the Republic of Lithuania adopted the Concept of the Probation System in Lithuania and measures to implement this concept. 21 февраля 2007 года правительство Литовской Республики приняло Концепцию системы пробации в Литве и утвердило меры по реализации этой концепции.
Probation Service National Standards for the Supervision of Offenders Before and After Release from Custody Национальные нормы Службы пробации, регламентирующие надзор за правонарушителями до взятия под стражу и после освобождения из-под стражи