Английский - русский
Перевод слова Probation
Вариант перевода Пробацию

Примеры в контексте "Probation - Пробацию"

Примеры: Probation - Пробацию
Primary responsibility for probation and post-release services in Scotland lies with local authorities. Основная ответственность за пробацию и организацию адаптации освобожденных осужденных в Шотландии ложится на местные органы власти.
The Juvenile Law allows for alternative measures by placing juvenile under protection and probation or monitoring by community services. Закон о несовершеннолетних предусматривает принятие альтернативных мер путем помещения подростка под защиту, пробацию или мониторинг коммунальных служб.
And if you say no, he'll violate your probation and throw you in jail. Если ты скажешь нет, он может испортить тебе пробацию и засадить обратно в тюрьму.
The socio-educational measures include warnings, probation, community service orders and reparation of the harm done to the victim. Социально-воспитательные меры включают предупреждение и выговор, пробацию, обязательные работы и возложение обязанности загладить причиненный потерпевшему вред.
Assessment tool 10: Alternatives to imprisonment, including remission, probation and parole Инструмент для оценки 10: Альтернативы тюремному заключению, включая помилование, пробацию и условно-досрочное освобождение
d) Develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences, and measures to effectively prevent and address drug- and/or alcohol-related delinquency. d) разработать и применять альтернативные лишению свободы меры, включая пробацию, посреднические услуги, общественные работы или приговоры с отсроченным исполнением, а также меры по эффективному предупреждению и пресечению правонарушений, связанных с наркотиками и/или алкоголем.
Apart from fines, courts have available to them the option of imposing probation orders and, for 16- and 17-year-old offenders, community service orders. Помимо штрафных санкций, суды могут отдавать приказы о направлении на пробацию, а в отношении 16- и 17-летних правонарушителей - о направлении на работу в интересах общины.
It could fine a person or discharge him or her conditionally or absolutely where the offence was trivial in nature, where there were extenuating circumstances, or where it was inexpedient to inflict punishment and a probation order was inappropriate. Он может оштрафовать соответствующее лицо или же освободить его условно или полностью в тех случаях, когда правонарушение является незначительным, когда имеются смягчающие обстоятельства или когда нецелесообразно налагать наказание или направлять на пробацию.
Human rights awareness training programmes have also been administered to prosecutors and the law enforcement officials, including to juvenile protection, probation, immigration and correction officials. Осуществляются программы распространения знаний для прокуроров и сотрудников правоохранительных органов, а также для сотрудников учреждений, обеспечивающих защиту несовершеннолетних, пробацию, иммиграцию и исправительно-трудовую деятельность.
The introduction of the juvenile justice system has empowered Magistrates with alternative sentencing options which include the making of probation orders, community service orders, and placement in an approved school, home or a detention centre. Благодаря введению системы ювенальной юстиции судьи получили полномочия выносить приговоры об альтернативных наказаниях, включая приказы о направлении на пробацию, постановления о привлечении к общественным работам, а также решения о направлении в специальные школы, приюты или центры содержания под стражей.
In Malaysia, a juvenile offender could be released to his parent or guardian or be placed under a probation order pursuant to the Juvenile Courts Act of 1947. В Малайзии в соответствии с положениями закона о судах для несовершеннолетних 1947 года допус-каются освобождение несовершеннолетних правона-рушителей из-под стражи и передача их родителям или опекунам либо направление их на пробацию.
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения).
At the introduction of the Penal Code and at subsequent revisions, probation sanctions were intended to have a prominent place in the sanction system. При введении в действие Уголовного кодекса и его последующих пересмотренных вариантов предполагалось, что санкции, предусматривающие пробацию, будут играть важную роль в системе санкций.
All staff from the Probation Board Northern Ireland (PBNI) receive training on domestic violence. Все сотрудники Комитета по надзору за отбывающими пробацию (КНОП) проходят профессиональное обучение методам работы в случаях, связанных с насилием в семье.
The tasks that are spelled out include the following: to develop legal regulation of probation, create suitable methodological conditions for the supervision of probation, create an integrated network of institutions that implement probation, and encourage society to participate in the probation process. К числу поставленных задач относятся следующие: разработка системы правового регулирования системы пробации, обеспечение надлежащих методологических условий для надзора за пробацией, создание комплексной сети учреждений, осуществляющих пробацию, а также содействие обеспечению участия общественности в процессе пробации.
According to the Probation Supervision Act, supervision over the behaviour of persons under probation and their performance of obligations imposed by the court and their social adaptation is facilitated with the aim of preventing them from committing offences in the future. В соответствии с Законом о пробационном надзоре облегчается надзор за поведением лиц, переданных на пробацию, за исполнением возложенных на них судом обязанностей, а также за их социальной интеграцией, с тем чтобы удержать их от совершения правонарушений в будущем.
So far, due to lack of resources, probation sentences have not had any prominent place among sanctions. Однако ввиду отсутствия ресурсов условные приговоры, предусматривающие пробацию, не играют существенной роли в системе применяемых санкций.