Английский - русский
Перевод слова Probation
Вариант перевода Пробации

Примеры в контексте "Probation - Пробации"

Примеры: Probation - Пробации
The Department of Prisons and Probation regularly arranges courses for prison doctors where issues of mutual interest, including problems of medical ethics, may be discussed. Управление тюрем и пробации регулярно организует курсы для тюремных врачей, где могут обсуждаться вопросы, представляющие взаимный интерес, и в том числе проблемы медицинской этики.
Probation of Offenders Act Cap 22; Закон о пробации правонарушителей, глава 22;
By agreement with the Chief Constable, the local police must immediately notify the Prison and Probation Service of arrests and particularly detainees. По соглашению с главным констеблем местная полиция должна незамедлительно уведомлять Службу тюремных учреждений и пробации о всех случаях задержания, в первую очередь лицах, находящихся под стражей.
In 1999 the Prison and Probation Service made a decision on solitary confinement in 733 cases, which corresponds to the number in 1998. В 1999 году Служба тюрем и пробации вынесла 733 решения о применении наказания в форме одиночного заключения, что приблизительно соответствует аналогичным данным за 1998 год.
Nationally, there has been a focus on how to strengthen the Prison and Probation Service, in order to improve the conditions for remand prisoners and prisoners. На национальном уровне уделяется пристальное внимание вопросу о том, как укрепить Службу пенитенциарных учреждений и пробации, с тем чтобы улучшить условия содержания осужденных в тюрьмах и лиц в предварительном заключении.
During the period, the offender is subject to the supervision of the Prison and Probation Service concerning observance of the work duty and any other conditions found expedient by the court. В течение этого периода правонарушитель находится под надзором Службы тюремных учреждений и пробации, которая следит за выполнением им обязательных работ или любых иных условий, определенных судом.
The work is performed by the staff at the branches and offices of the Prison and Probation Service located in about half of the 18 municipalities. Эта деятельность проводится персоналом всех служб и отделений Службы тюремных учреждений и пробации, действующих в половине из 18 муниципалитетов.
The Commission recommends the Management of the Prison and Probation Service to cooperate with the Chief Constable on the preparation of a special set of rules for treatment of detainees. Комиссия рекомендует Службе тюремных учреждений и пробации сотрудничать с главным констеблем в подготовке особого свода норм, касающихся обращения с лицами, содержащимися под стражей.
This term should be suspended and replaced by a probationary term of one year with the proviso that the person in question does not commit an offence and is under the supervision of the Probation Service. Наказание в виде лишения свободы заменяется годичным испытательным сроком, при том условии, что соответствующее лицо не совершает какого-либо преступления и находится под надзором Службы пробации.
A wide campaign, funded by UNICEF, has been launched by the Department of Probation and Child Care Service, through the mass media, to collect information with regard to children who are employed. Управление пробации и социальной защиты детей при финансировании со стороны ЮНИСЕФ начало в средствах массовой информации широкую кампанию в поддержку программы сбора данных о детях, занимающихся трудовой деятельностью.
The State Probation Service, subordinate to the Ministry of Justice, ensures that imposed community service orders are performed to an adequate standard and promotes social reintegration of former convicts released from imprisonment. Государственная служба пробации, подчиняющаяся Министерству юстиции, осуществляет надзор за надлежащим исполнением приговоров к общественным работам, а также поощряет социальную реинтеграцию лиц, освобожденных из мест лишения свободы.
Institution of Probation supervises the execution of alternative sentences by sentenced minors and works closely with the civil society to guarantee the rights of minors. Учреждение, занимающееся вопросами пробации, осуществляет надзор за прохождением осужденными несовершеннолетними альтернативных наказаний и в тесном сотрудничестве с гражданским обществом проводит работу, связанную с обеспечением прав несовершеннолетних.
Probation and gender officers from the Community Services Department in the districts provide legal counseling and referral services for family disputes and children issues. В случаях семейных споров и проблем, связанных с детьми, услуги правового консультирования и справочно-информационного обеспечения предоставляются сотрудниками по вопросам пробации и по гендерным вопросам департамента общинного обслуживания в округах.
Referring to paragraphs 59 to 61 of the written responses, he welcomed the establishment of the State Probation Service, which should help promote alternative penalties to the deprivation of liberty. Ссылаясь на пункты 59-61 письменных ответов, он приветствует создание государственной службы пробации, которая должна способствовать введению альтернативных наказаний вместо лишения свободы.
Representatives of the police, the Ministry of the Interior, the Probation and Mediation Service and other components, that have experience with extremism, were invited to participate in selected events. Для участия в некоторых мероприятиях были приглашены представители полиции, Министерства внутренних дел, Службы пробации и медиации и других ведомств, имеющих опыт работы по проблеме экстремизма.
Annex 3 gives a survey of complaints from inmates in the period 2000-2004 to the Department of Prisons and Probation concerning unauthorized use of force and outrages, etc., committed by prison officers. В приложении 3 дается анализ жалоб, направленных заключенными в период 20002004 годов в Управление тюрем и пробации, на неправомерное применение силы и грубые нарушения и т.п. со стороны тюремных сотрудников.
In view of both consistent and constructive efforts towards young people, the Commission therefore considers it extremely important to establish a binding partnership between the police, the Prison and Probation Service and the social authorities based on local cooperation agreements and applying the resources available locally. В целях принятия последовательных и конструктивных мер в интересах этой группы молодежи Комиссия сочла исключительно важным установление юридически обязательного партнерства между полицией, службой тюремных учреждений и пробации и социальными органами на основе заключаемых на местном уровне соглашений и использования имеющихся на местах ресурсов.
A detailed explanation of how the Covenant has been implemented will be given in connection with the response to a comprehensive questionnaire received by the Department of Prisons and Probation from the United Nations on 27 September 1994. Подробные разъяснения по вопросу о том, каким образом выполняются положения Пакта, будут приведены в связи с ответами на всеобъемлющий вопросник, полученный 27 сентября 1994 года от Организации Объединенных Наций Управлением по тюрьмам и пробации.
The recommendation, which has been sent to the institutions of the Prisons and Probation Service for comments, mainly consists of the following proposals and recommendations: Эта рекомендация, которая была направлена в учреждения Службы тюрем и пробации для получения замечаний, состоит из следующих основных предложений и рекомендаций:
Cases decided by the Department of Prisons and Probation in 1997, 1998, 1999 and 2000 (until 22 May 2000). Дела, рассматривавшиеся Управлением тюрем и пробации в 1997, 1998, 1999 и 2000 (до 22 мая 2000 года) годах.
In this context, teams of Gendarmería officers visited the Prison Service, Probation Service and Prison Service Training Institution in the United Kingdom. В этой связи группы сотрудников жандармерии посетили в Соединенном Королевстве Службу пенитенциарных учреждений, Службу пробации и Институт сотрудников пенитенциарных учреждений.
In line with regulation 1580/5, the Department of Probation and Child Care Services is continuing to monitor the children. В соответствии с указом 1580/5 наблюдение за этими детьми ведется департаментом пробации и служб ухода за детьми.
The Department of Probation and Child Protection Services, with assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF), was working to develop a child protection protocol. Департамент пробации и услуг по защите детей при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) занимается разработкой протокола о защите детей.
That means that the Prison and Probation Service is now in a better position to cope with the needs of the remand prison population. Это означает, что в настоящее время Служба пенитенциарных учреждений и пробации способна в более полной степени удовлетворять потребности лиц, находящихся в предварительном заключении.
During 2008 and 2009, the Prison and Probation Service reviewed several factors relating to meeting the needs of both the detainees and the staff in remand prisons. В 2008 и 2009 годах Служба пенитенциарных учреждений и пробации рассмотрела ряд факторов, связанных с удовлетворением потребностей как заключенных, так и персонала центров предварительного заключения.