For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered. |
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц. |
Otherwise, unprepared local industries, especially small and medium-scale enterprises, would face increasingly cheap imports with no possibility of competing and would most probably abandon production, with negative social and development repercussions. |
В противном случае неподготовленные местные отрасли промышленности, особенно малые и средние предприятия, столкнутся со все более дешевым импортом, не имея при этом никакой возможности для конкуренции, и, вероятнее всего, прекратят производство, что вызовет отрицательные последствия для социальной сферы и развития. |
In this harbor is where the ship presumably processed its catch of seventeen whales - probably North Atlantic right whales. |
Эта же гавань, предположительно - место обработки их улова, семнадцати китов - вероятнее всего, северных гладких китов. |
He was probably born between 1120 and 1130; of his parentage and nationality we know nothing. |
Родился, вероятнее всего, между 1120 и 1130 годами, однако о его национальности и происхождении нет никаких сведений. |
The Spanish Army admitted to at least 70 men killed and 122 wounded that day; actual losses were probably much higher. |
Испанская сторона признала, что потеряла в тот день 70 человек убитыми и 122 ранеными, но реальные потери, вероятнее всего, были гораздо выше. |
Even Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei was probably more than a little surprised by Rowhani's first-round victory, following a campaign that began with eight candidates. |
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами. |
We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office. |
Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей. |
The village's name probably comes from the river, which was first mentioned in a deed of Nitra Alphonsus Vincent from 1249 as Radusna. |
Название села, вероятнее всего, происходит от названия реки, которая впервые упоминается в акте 1249 года как Радусна (Radusna). |
It has been estimated that this bridge was probably built in the sixteenth or seventeenth century. |
Вероятнее всего храм было освещен в 60-х или 70-х годах XVIII века. |
Iron-rich foods probably to boost their red blood cell count. |
Продукты, богатые железом, вероятнее всего, чтобы повысить количество кровяных клеток |
You probably haven't got a woofer at home, as I have. |
У вас вероятнее всего нет дома сабвуфера, в отличие от меня. |
And as inventive as that family defense is, and again I like it we both know in the end, you'd probably lose. |
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете. |
My brother probably has a SWAT team ready to bust in any minute! |
Мой брат, вероятнее всего, уже на подходе в компании спецназа, готовый ворваться сюда в любую минуту. |
It was probably the "tip of the iceberg", but there were no official data. |
Эти случаи являются вероятнее всего лишь «вершиной айсберга», при отсутствии официальной статистики в этой области. |
But if it does, it will probably be due to a sharp rise in interest rates. |
Но если он наступит, то, вероятнее всего, это произойдет из-за резкого увеличения процентных ставок. |
Despite having to form a new party, Sharon will probably win the next election, which he has called for February. |
Независимо от необходимости формирования новой партии, Шарон, вероятнее всего, победит на следующих выборах, которые он назначил на февраль. |
A next session will be scheduled when the technical discussions of Chapter 3 reach a level of finalization requiring plenary discussions, most probably in the beginning of 2010. |
Следующая сессия будет запланирована, как только технический анализ главы З достигнет такого уровня завершения, когда обсуждение на пленарных заседаниях станет вновь полезным, т.е., вероятнее всего, в начале 2010 года. |
The recent upward trend has been reversed most probably due to the financial crisis that has hit the institutions. |
Наблюдавшаяся в последние годы повышательная тенденция, вероятнее всего, была обращена вспять затронувшим эти учреждения финансовым кризисом. |
The detonation of the IED was most probably initiated by an individual within or immediately in front of the truck. |
Самодельное взрывное устройство было вероятнее всего приведено в действие человеком, который находился внутри или непосредственно впереди грузового автомобиля. |
You know, Kubra probably loves me since I lied for him. |
Знаешь, поскольку я солгала ради Кубры, то я, вероятнее всего, ему нравлюсь. |
Most likely they started to search him and then they were probably disturbed. |
Вероятнее всего, они пытались его обыскать, но их спугнули. |
No, I'd probably just leave the kid in a nightclub or... Morocco. |
Я вероятнее всего забыла бы ребенка в ночном клубе или в Марокко. |
However, they do probably to a very large extent stem more from international pressure. |
Однако вероятнее всего эти сдвиги происходят во многом в результате международного давления. |
Destruction of most components made of aluminium alloys will most probably take place at altitudes around 70 km. |
Разрушение большинства конструкций, выполненных из алюминиевых сплавов, произойдет, вероятнее всего, на высотах ~ 70 км. |
Despite the embargo, Ivorian diamonds are most probably still entering the international supply chain. |
Несмотря на эмбарго, алмазы из Котд'Ивуара, вероятнее всего, тайно поступают в международную торговую сеть. |