| I think you just need to eat something, and pretty soon, you'll be back to your old self: | Я думаю, что тебе просто нужно что-нибудь съесть. и совсем скоро ты снова будешь собой |
| Pretty soon, you'll be driving off in a Jaguar. | Совсем скоро ты будешь ездить на Ягуаре. |
| Pretty soon the police I will smell. | Совсем скоро полиция полиции сядет мне на спину. |
| Pretty soon, your place will be turning profits you can't imagine. | Совсем скоро твой бар начнет приносить прибыль, которую ты даже не мог представить. |
| Pretty soon, a whole lot of other people might know, too. | Совсем скоро об этом может узнать еще очень много людей. |
| It just didn't seem like a responsible life because I'd seen my mom try to become the next Carole king, and that just wasn't pretty. | Тогда это не казалось хорошей идеей, потому что я наблюдала как моя мама пыталась стать новой Кэрол Кинг, и это было совсем не мило. |
| And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, | И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре. |
| I found it a little light myself, on the part where you were held by that group of traders, especially the pretty Matheson girl. | Мне кажется, он не совсем точен, в части, где вас удерживала группа торговцев, особенно красивая девушка Метисон |
| Well, it's not exactly the same, but it's pretty close, don't you think? | Может быть, не совсем такая, но очень похожа на твою старую комнату, верно? |
| I had this image in my head that I wanted lots of oranges rolling down, not quite sure where that comes from, but it looked pretty. | У меня был этот образ в голове того, что я хотел, чтобы много апельсинов скатывалось вниз, не совсем уверен, откуда это пришло, но это выглядело красиво.» |
| You see, I'm really pretty happy with my life. Well, maybe "happy" isn't the right word, but I'm not unhappy. | Видите ли, я действительно довольно счастливый в своей жизни ну, может "счастливый" это не совсем правильно подобранное слово но я точно не несчастливый. |
| Well, I'm glad you guys got here quick as you did 'cause, I mean, I'm pretty used to the poor animals, But, you know, seeing an actual dead person, It just kind of hits you different, you know? | Я рада, что вы так быстро приехали, к бедным животным я привыкла, но вот увидеть мёртвого человека, это совсем по-другому воспринимается, понимаете? |
| I don't know you at all, I don't know what's going on with your life, but... you seem like a pretty fantastic person, and I'm glad you're getting help. | я совсем тебя не знаю, не знаю что происходит у тебя в жизни, но... ты кажешься довольно удивительным человеком, и я рад, что тебе помогают. |
| Pretty soon he'll be on less-phine. | А совсем скоро будут давать обманорфий. |
| Pretty loose definition of melody and buddies. | Не совсем подходящее название для мелодии и приятелей. |
| Pretty obvious he hasn't been here. | Совсем не похоже, что он здесь был. |
| Pretty soon, we were riding together. | Совсем скоро, мы ездили вместе. |
| Pretty soon... I'll be 19. | Совсем скоро... мне будет девятнадцать. |
| Tonight's gotten... Pretty off track. | Сегодняшний вечер пошёл как-то совсем не так... |
| Pretty soon, you'll be headlining places like this. | Совсем скоро вы будете главными артистами на таких сценах. |
| Pretty soon your private areas are going to blossom in wonderful ways. | И совсем скоро его интимные области чудесным образом расцветут пышным цветом. |
| You're beautiful, smart... Pretty soon, you'll be one of The richest women in virginia. | Ты красива, умна... и совсем скоро, станешь самой богатой женщиной в Виргинии. |
| Pretty soon you'll be the lone Cartwright on campus. | Совсем скоро ты станешь единственным Картрайтом в кампусе |
| Pretty soon you'll know exactly what I'm talking about, | Совсем скоро ты поймешь, о чем я говорю, |
| That's pretty out of the way. | Это совсем не по пути. |