Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Pretty - Совсем"

Примеры: Pretty - Совсем
This could be pretty hard to tuck in a minute. Совсем скоро это будет очень непросто скрыть.
Life is going pretty great for Gabi. Жизнь у Габи совсем не плохая.
She must have been pretty desperate. Она, верно, совсем отчаялась.
I would have to be pretty desperate. Это значило бы, что я совсем отчаялся.
That looks pretty scrappy, guvnor. Что-то ты совсем расклеился, Предок.
Maybe not under arrest. That's pretty strong. Ну, не совсем под арест, это сильно сказано.
I've got to make up my mind pretty soon. Но уже совсем скоро я смогу определиться.
The other priests from the seminary must feel pretty sick. Наверное, тем священникам, которые учились с вами в семинарии, совсем хреново от этого.
I'm pretty okay with her being back since she just saved my life and all. Лично я совсем не возражаю против ее возвращения, раз уж она только что спасла мне жизнь, и всё такое.
It's all so pretty here, just the way I imagined it. У вас очень мило, совсем как я представляла.
I have to say, you guys look pretty tight here. Должен сказать, вы оба выглядите здесь совсем неразлучными.
Actually, we didn't know him at all, so it's all pretty weird. Вообще-то, мы его совсем не знали, и это всё как-то странно.
You seem pretty broken up by it. Да, кажется, ты совсем убит этой потерей.
He was pretty worked up about an hour ago. Около часа назад он совсем извелся.
There are some not so pretty girls who have a heart of gold. Есть совсем некрасивые девушки с добрым сердцем.
And pretty soon, she forgot about that soup. Но очень скоро она совсем забыла о супе.
She is no longer young and not at all pretty. Она далеко не молода и, увы, совсем не красива.
It's not my birthday - although Maggie's is pretty soon. Сегодня не мой день рождения, а вот у Мегги совсем скоро.
You must be pretty desperate to flirt with me by doing manual labor. Должно быть, ты совсем отчаялся, раз заигрываешь со мной, занимаясь физическим трудом
Well, she was a pretty girl, but there was so much more to her. То есть красотка, конечно, но это совсем не главное.
I'm-I'm not entirely sure that's why he gave me the letter, but I'm pretty sure it had something to do with it. Я не совсем уверена, дал ли он мне письмо из-за этого, но наверняка это как-то связано.
It's pretty uncool to invite a guy into something like that And then get upset when he participates. Совсем не круто приглашать парня на такое событие, и потом расстраиваться, когда он принимает в этом участие.
Thank you for my family, and even though this baby is the last thing we wanted, she's turned out to be pretty cool. Благодарю за мою семью, и хотя ребенка мы совсем не хотели, она оказалась довольно клевой.
That's pretty generous, pretty unlike Deputy Chief Costello. Это очень щедро, совсем непохоже на замначальника Костелло.
And I'm pretty, in that sense, pretty ordinary. И сам я, в этом смысле, совсем обычный человек.