| And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil. | И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую. |
| I know that's not exactly your son, But he seems pretty real to me. | Я знаю, что он не совсем твой сын, но он кажется мне достаточно настоящим. |
| But their threats are pretty medieval. | Но действуют совсем как в Средневековье. |
| Well, you seemed pretty okay not that long ago. | Ну, совсем недавно тебе было хорошо. |
| I can't be sure it was him, but pretty certain. | Я не совсем уверен, что это был именно он. |
| Well, it seems that's a pretty one-sided relationship. | Чтож, как видится, эти чувства совсем не взаимные. |
| We were pretty out of sync in that department. | В этом аспекте у нас совсем не было взаимопонимания. |
| And three, Tony Gray, from the Fifth District... comes pretty close to telling me he's thinking about a run for mayor. | И в-третьих, Тони Грэй, из пятого округа... уже совсем близок к тому, чтобы сообщить мне о своих планах... баллотироваться в мэры. |
| Well, pretty soon it's going to be filled with visa stamps from all over the world. | Ну, совсем скоро он будет весь в визовых печатях из стран всего мира. |
| I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim. | Кажется, они нашли какую-то еду, но совсем немного. |
| It's pretty tense, because of the recruitment. | Совсем нет времени с этой вербовкой. |
| Gloria, I am pretty sure that is not what I've been saying to you. | Глория, точно тебе говорю, я совсем не это имел в виду. |
| So your original life - your friends, your family - pretty soon, all of that will just fade away. | Поэтому твой настоящий мир, с твоими друзьями, семьей, совсем скоро просто перестанет существовать. |
| I mean, it's pretty close to the Naval Yard, too. | В смысле, и работа совсем рядом. |
| Since I earn only 10,000 a month, it's pretty tight! | Поскольку я зарабатываю только 10 тыс йен в месяц, это совсем нелегко! |
| But it's dangerous for two pretty young women to go by themselves. | Но двум молодым красивым девушкам опасно ехать совсем одним |
| Of course, it does have to be someone pretty hopeless to need looking after by me. | Только, разумеется, это должен быть совсем уж пропащий человек, если он нуждается в моём присмотре. |
| And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true. | Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. |
| The business has been doing pretty badly for the last two months. | Два последних месяца дела шли совсем неважно. |
| Well... If three's a crowd, then seven must be a bit of a challenge for the pretty miss. | Ну что ж, если трое - уже толпа, то семеро - совсем уж испытание для милой мисс. |
| And the story I can tell you about it isn't pretty at all. | И история, которая меня с ним связывает, совсем не веселая. |
| thanks. you know, some people in the computer business can be pretty creative, unlike the traditional businessman. | спасибо знаете, некоторые люди в компьютерном бизнесе могут быть удивительно творческими, совсем не похожими на традиционных бизнесменов. |
| Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing, because most of those molecular discoveries have just happened in the last little while. | Окажется, что у около 4000, что впечатляет, так как большая часть этих молекулярных открытий были сделаны совсем недавно. |
| And these are pretty cool because they only react with one specific protein, but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes. | Их «крутость» заключается в том, что они вступают в реакцию лишь с одним особым видом белка, но они совсем не так интересны, как нанотрубки углерода. |
| You know... making it to the top is pretty meaningless. | Знаешь... То, что мы наверху, совсем ничего не значит. |