We, as your presidency, will continue, as we explained last week, the bilateral consultations to see what can be achieved in the coming weeks that lie ahead of us. |
Мы, как ваше председательство, будем, как мы объясняли на прошлой неделе, продолжать двусторонние консультации, дабы посмотреть, что может быть достигнуто в предстоящие нам ближайшие недели. |
Without false modesty, this is for the delegation of Brazil a special moment, a period of work in which we are confident the Latin American presidency will impart a different direction, a vision. |
Без ложной скромности, для делегации Бразилии это особенный момент, период работы, когда мы убеждены, что латиноамериканское председательство будет привносить направление, видение иного рода. |
When Spain assumed the European Union presidency in 2010, one of its aims would be to promote the collection of data on gender violence throughout Europe as an effective means of coordinating action to combat that social scourge. |
Когда Испания займет председательство в Европейском Союзе в 2010 году, одной из ее целей станет поощрение сбора данных о гендерном насилии во всей Европе в качестве эффективного средства координации действий по борьбе с этим социальным бедствием. |
Let me tell you how moved I am also, how touched, and how rewarding my presidency has been for myself. |
Позвольте мне сказать вам, как я взволнован, как я тронут и каким отрадным стало для меня мое председательство. |
We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. |
Мы абсолютно уверены, что то же самое коллективное председательство, которое привело Конференцию к консенсусу по программе работы, сможет и будет столь же эффективно вести нас и в предстоящие месяцы. |
Now that the Egyptian presidency is finished, as one of the presidents of the 2012 session, and in our national capacity, we will continue to support the Conference and its function as the sole multilateral body on disarmament. |
Теперь, когда закончилось египетское председательство как одно из председательств сессии 2012 года, мы в своем национальном качестве будем по-прежнему поддерживать Конференцию и ее функцию в качестве единственного многостороннего органа по разоружению. |
We would like to thank you for the inclusive and transparent manner in which you conduct your presidency, as well as for your understanding of the continued interest in the enlargement of the Conference. |
Мы хотели бы поблагодарить вас за тот инклюзивный и транспарентный стиль, в каком вы ведете свое председательство, а также за ваше понимание неизменной заинтересованности в расширении Конференции. |
We are convinced that your presidency will allow the work of the Council to progress on the path towards peace throughout the world, in particular in the Great Lakes region. |
Мы убеждены в том, что Ваше председательство позволит Совету достичь успеха в его усилиях по обеспечению мира во всем мире, в частности в регионе Великих озер. |
We thank you for starting your presidency with this important meeting on the Democratic Republic of the Congo and also for placing that country and Africa high on the Council's work programme during the month of February. |
Мы благодарим Вас за то, что Вы начали свое председательство с этого важного заседания по Демократической Республике Конго, а также за то, что эта страна и Африка занимают видное место в февральской программе работы Совета. |
However, the state comptroller did not believe the governor could appoint a replacement to an elected office and refused to pay Weeks, and the Senate refused to accept his presidency over them, even proposing a motion to arrest him. |
Однако, контролёр штата полагал, что губернатор не может назначать замену на выборную должность и отказался платить Уиксу зарплату, а Сенат отказался признавать его председательство и даже предложил ходатайство о его аресте. |
It is a token of trust for which we are grateful and in which we take pride, particularly since it is the presidency in place at the beginning of the session which bears the major responsibility for trying to move the Conference's work forward. |
Мы с признательностью и гордостью воспринимаем этот знак доверия, тем более что это председательство совпадает с началом сессии, которая сопряжена с крупной ответственностью за то, чтобы попытаться продвинуть вперед работу Конференции. |
Similarly, the Chilean presidency of the fifth Conference of States Parties last May and the election of Uruguay to the Executive Council of the Organization show the vitality of the participation of the countries of the region in OPCW. |
Точно так же председательство Чили на пятой Конференции участников в мае этого года и избрание Уругвая в состав Исполнительного совета Организации является свидетельством активного участия стран нашего региона в работе ОЗХО. |
I look forward very much to working with all my colleagues here and I am quite sure that we should be able to move things forward in the months to come, as we have under your presidency this month. |
Я очень рассчитываю на сотрудничество с находящимися здесь коллегами, и я вполне уверен, что мы должны оказаться в состоянии продвинуть дела вперед, ибо у нас в распоряжении есть Ваше председательство на этот, да и на последующие месяцы. |
Accordingly, the President requested the Secretariat to approach the next country on the list of members of the Conference, namely, the Democratic Republic of the Congo, to ascertain whether it would be prepared to assume the presidency for this period. |
Соответственно, Председатель попросил секретариат связаться со следующей страной по списку членов Конференции, а именно с Демократической Республикой Конго, с целью удостовериться, готова ли она взять на себя председательство на этот период. |
We, as the constituents of the CD and speaking for the Indian delegation, have every hope and expectation that the P-6 and the collective presidency will carry on in the same way as they have done so far. |
Мы, как субъекты КР и представители индийской делегации, всемерно надеемся и рассчитываем, что председательская шестерка и коллективное председательство будут продолжать так же, как они это делали до сих пор. |
I should also like to pay tribute to those who have made this success possible, and of course to those who, since then, in one way or another, have prepared the ground for, or inspired, my country's presidency. |
Мне хотелось бы также воздать должное тем, кто сделал такие успехи возможными, и тем, кто с тех пор так или иначе подготавливал и вдохновлял председательство моей страны. |
Belgium, which will assume the EU presidency in the second half of 2010, is very active on space issues and hopes to have the revised draft completed and a conference on it convened by the end of 2010. |
Бельгия, которая примет председательство в ЕС во второй половине 2010 года, играет очень активную роль по космическим проблемам и надеется завершить пересмотренный проект и созвать конференцию по нему к концу 2010 года. |
Allow me to reiterate to the delegation of Bangladesh, which will assume the presidency in 2010, that it can rely on the full cooperation and support of the Colombian delegation. |
Позвольте мне еще раз подтвердить делегации Бангладеш, которая примет председательство в 2010 году, что она может рассчитывать на полное сотрудничество и поддержку колумбийской делегации. |
With respect to the substantive work of the Conference, I should like to inform you that the presidency is currently scheduling bilateral consultations with all the members of the Conference. |
Что касается предметной работы Конференции, то я хотел бы информировать вас, что председательство занимается разработкой схемы, которая позволить проводить двусторонние консультации со всеми членами Конференции. |
Mr. STROHAL (Austria): Mr. President, allow me at the outset to thank you for the admirable manner in which you are conducting your presidency at this critical phase of the beginning of this year's session. |
Г-н ШТРОХАЛ (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить вас за восхитительный стиль, в каком вы ведете свое председательство на этом критическом этапе начала сессии этого года. |
Also allow me to express our appreciation and to commend Viet Nam for its presidency of the CD and its smooth functioning, and also to thank the Deputy Minister of Norway for his initiative to come here to address us and for Norway's efforts in disarmament. |
Кроме того, позвольте мне выразить нашу признательность и воздать должное Вьетнаму за его председательство на КР и ее ритмичное функционирование, а также поблагодарить заместителя министра Норвегии за его инициативу прибыть сюда и выступить перед нами, а Норвегию - за ее усилия в сфере разоружения. |
Date, duration, location and presidency of the Third Review Conference, and matters pertaining to the preparations for the Third Review Conference. |
Сроки, продолжительность, место проведения и председательство для третьей обзорной Конференции и вопросы, имеющие отношение к приготовлениям к третьей обзорной Конференции |
Before closing my presidency, I would like to thank the coordinators of the groups, the Ambassador of China, the Ambassador of New Zealand, the Ambassador of Pakistan and the Ambassador of Ukraine, for their cooperation. |
Прежде чем завершить свое председательство я хочу поблагодарить за сотрудничество координаторов групп - посла Китая, посла Новой Зеландии, посла Пакистана и посла Украины. |
Latvia is fully committed to the Millennium Development Goals, all the more so owing to the fact that Latvia's European Union presidency in the first half of 2015 will coincide with a pivotal year for global development policy. |
Латвия всецело привержена достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, тем более в силу того, что председательство Латвии в Европейском союзе в первой половине 2015 года совпадет с поворотным годом в глобальной политике в области развития. |
The Group of 21 thanks the Foreign Minister of Bangladesh, Dr. Dipu Moni, for her address at the last plenary meeting and expresses its sincere appreciation for the transparent and inclusive manner in which the Bangladesh presidency is presiding over the proceedings of the Conference. |
Группа 21 благодарит министра иностранных дел Бангладеш ее превосходительство д-ра Дипу Мони за ее выступление на последнем пленарном заседании и выражает искреннюю признательность за тот транспарентный и инклюзивный стиль, в каком председательство Бангладеш председательствует в ходе работы Конференции. |