The presidency of Algeria is this year's third consecutive presidency by a member of the Group of 21. |
Председательство Алжира является третьим подряд в этом году председательством члена Группы 21. |
So I do hope indeed that every presidency takes its responsibility and focuses on the preparation of the cluster or clusters it has during its presidency. |
Так что я поистине надеюсь, что каждое председательство возьмет на себя ответственность и сконцентрируется на подготовке блока или блоков, которыми оно будет ведать в ходе своего председательского мандата. |
The last observation is that if I tell you I am very sorry that our presidency ends in one week, you would not believe me, but we end the Polish presidency next week. |
Ну и последнее замечание: если я вам скажу, как мне жаль, что через неделю заканчивается срок нашего председательства, то вы бы мне не поверили, но польское председательство мы заканчиваем на следующей неделе. |
If I remember correctly, it was under the EU presidency in the first half of 2007, which happened to be the German EU presidency, that the proposal was made to invite the Chairman of COPUOS. |
Если я правильно помню, предложение пригласить Председателя КОПУОС было внесено как раз под началом председательства ЕС в первой половине 2007 года, каковым как раз оказалось германское председательство ЕС. |
Having assumed the presidency of the CD, I would like first of all on behalf of the United Kingdom delegation to thank wholeheartedly our Ukrainian colleague, Ambassador Yevhen Bersheda, for the valuable work he and his delegation have done over the four weeks of their presidency. |
Приняв председательство на КР, мне хотелось бы прежде всего от имени делегации Соединенного Королевства от всего сердца поблагодарить нашего украинского коллегу посла Евгена Бершеду за ценную работу, которую он проделал со своей делегацией за четыре недели своего председательства. |
If that is not the case, I would like to make some concluding remarks as the Italian presidency comes to an end. |
Если нет, то мне хотелось бы высказать кое-какие заключительные замечания в связи с тем, что итальянское председательство подходит к концу. |
Given the opportunity, small States too can play a meaningful role; the presidency of the fifty-eighth session of the General Assembly was dignified testimony of that. |
Когда малым государствам предоставляется такая возможность, они также способны играть значимую роль; ярким свидетельством тому является председательство на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Your presidency will be especially important given that the NPT Review Conference, a key component of the current nuclear non-proliferation and disarmament regime, falls during your term. |
Ваше председательство будет иметь тем более важное значение, что с вашим мандатом совпадает обзорная Конференция по ДНЯО - ключевому компоненту нынешнего режима ядерного нераспространения и разоружения. |
The next presidency coincides with the period when we shall prepare and transmit a report of our year-long sessions to the United Nations General Assembly. |
Следующее председательство совпадает с периодом, когда мы будем готовить и препровождать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций доклад о наших годовых заседаниях. |
We thank your immediate predecessor, Ambassador Park In-kook of the Republic of Korea, for his diligence and dedication as well as his able presidency. |
Мы благодарим вашего ближайшего предшественника посла Республики Корея Пак Ин-кука за его прилежность и приверженность, а также за его умелое председательство. |
We encourage the presidency of the CD to consider quickly and actively how to continue our deliberations on this issue during the remainder of the 2006 session. |
И мы побуждаем председательство КР оперативно и активно посмотреть, как нам продолжать свои дискуссии в оставшуюся часть сессии 2006 года. |
We also pay tribute to Ambassador Ward and others in your mission for their splendid work; truly, it has been a great presidency. |
Мы также отдаем должное послу Уорду и другим членам Вашего представительства за их замечательную работу; это было поистине прекрасное председательство. |
May I now make some closing remarks as we come to the end of Kenya's presidency of this Conference? |
Позвольте мне сделать кое-какие заключительные замечания, поскольку председательство Кении на данной Конференции подходит к концу. |
South Africa's presidency is therefore a further confirmation of the confidence of the international community in the leadership and role that South Africa continues to play in the various conflicts and their resolution. |
Поэтому председательство Южной Африки стало еще одним подтверждением доверия международного сообщества к той ведущей роли, которую Южная Африка продолжает выполнять в урегулировании различных конфликтов. |
The presidency will therefore continue its consultations to ascertain the readiness of delegations to move forward towards a decision on L., which remains on the table. |
И поэтому председательство будет продолжать свои консультации, с тем чтобы установить готовность делегаций продвигаться к решению L., которое остается на столе. |
In the context of the overall efforts of the six Presidents, the Syrian presidency faced a difficult and delicate task, which you fulfilled successfully. |
На сирийское председательство в рамках общих усилий шести председателей выпала нелегкая и деликатная задача, которую вы успешно решили. |
We would also like to extend our congratulations to Ambassador Kenzo Oshima and the Japanese delegation for a very successful and active presidency last month. |
Мы также хотели бы выразить признательность гну Кендзо Осиме и японской делегации за весьма успешное и активное председательство в прошлом месяце. |
In conclusion, I should like to reiterate that the Syrian presidency will take an open and positive approach to all constructive and serious contributions. |
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что сирийское председательство примет на вооружение открытый и позитивный подход ко всем конструктивным и серьезным вкладам. |
I would like to congratulate you, Mr. President, most warmly on this outstanding success of your presidency. |
Г-н Председатель, мне бы хотелось от всего сердца поздравить Вас с этим выдающимся успехом, которым ознаменовалось Ваше председательство. |
I would also like to express appreciation for the role played by the regional coordinators who have helped make my presidency a happy and productive experience. |
Мне хотелось бы также выразить признательность за ту роль, которую сыграли региональные координаторы, помогавшие сделать мое председательство удачным и продуктивным предприятием. |
His presidency was marked by the resolve to revitalize the General Assembly as the place where the real political debates on issues essential to humankind take place. |
Его председательство характеризовалось решимостью активизировать работу Генеральной Ассамблеи как форума для проведения подлинных политических обсуждений по вопросам, имеющим огромное значение для человечества. |
Argentina has had the opportunity to assume the presidency of this forum and has seen how important it is for the P-6 to coordinate their efforts. |
Аргентине доводилось принимать председательство на этом форуме и увидеть, как важно П-6 координировать свои усилия. |
So I would like to add my voice in appreciation to you and to your colleagues and delegation for your presidency. |
И поэтому я хотел бы присоединить свой голос к изъявлениям признательности вам и вашим коллегам и делегации за ваше председательство. |
It is only through a consultative process that the presidency can engender ideas that would persuade all CD members to arrive at a consensus. |
Генерировать идеи, которые убедили бы всех членов КР прийти к консенсусу, председательство может только за счет консультативного процесса. |
When I assumed the presidency, I initiated a process of open-ended, informal Presidential consultations to establish whether a complementary Presidential statement would help bring us forward. |
Когда я приняла председательство, я развернула процесс неофициальных председательских консультаций открытого состава с целью установить, не помогло бы ли продвинуть нас вперед дополнительное председательское заявление. |