| Myanmar has assumed the presidency three times in the Conference on Disarmament. | Мьянма трижды исполняла председательство на Конференции по разоружению. |
| You have conducted the presidency with great dignity and poise, thereby facilitating our very useful discussions. | Вы ведете председательство с большим достоинством и выдержкой, облегчая тем самым наши весьма полезные дискуссии. |
| Rest assured that the presidency is working to achieve this goal. | И я хочу заверить вас, что председательство уже работает над этим. |
| I think the manner in which you have conducted your presidency is indeed admirable. | И я думаю, что то, как вы вели свое председательство, поистине достойно восхищения. |
| I also wish to report that the presidency has had further consultations with the regional groups and China. | Я хочу также сообщить, что председательство проводит дальнейшие консультации с региональными группами и Китаем. |
| As the new Brazilian presidency begins, I wish to reiterate my country's confidence in this body. | Поскольку начинается новое бразильское председательство, я хотел бы подтвердить доверие моей страны к этому органу. |
| Since January 1979, I am the 190th person to assume the presidency of this body. | С января 1979 года я стал 190-м человеком, принявшим председательство в этом органе. |
| The presidency is, of course, always open to other suggestions from any delegation. | Председательство, разумеется, всегда открыто для других предположений со стороны каждой делегации. |
| During the month of November, we are using our presidency to bring some small innovations to the Security Council's working methods. | В течение ноября месяца мы используем наше председательство для внесения в методы работы Совета ряда небольших нововведений. |
| The upcoming presidency on the EU might provide Austria with a unique opportunity to launch preparation of such a strategy for the Danube. | Предстоящее председательство Австрии в ЕС может дать ей уникальную возможность начать подготовку такой стратегии для Дуная. |
| Australia, long committed to the aims of the Convention, took on the presidency conscious of these challenges and their implications. | Принимая председательство, Австралия, давнишний приверженец целей Конвенции, сознавала эти вызовы и их последствия. |
| Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. | В заключение позвольте мне пожелать Председателю успехов в преодолении тех сложных проблем, которые пришлись на его председательство. |
| We intend to make full use our presidency of the Economic and Social Council next year to address these issues. | Мы намерены использовать в полном объеме наше председательство в Экономическом и Социальном Совете в следующем году для того, чтобы рассмотреть эти вопросы. |
| The Czech presidency of the Union will be yet another incentive for us to step up our development assistance. | Председательство Чехии в Союзе станет для нас еще одним стимулом для активизации нашей помощи в целях развития. |
| Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance. | Короче говоря, ваше председательство можно квалифицировать четырьмя словами: целеустремленность, напористость, инклюзивность и изящество. |
| The presidency will do its utmost to organize special plenary meetings for any dignitary who may wish to contribute to our work. | Председательство сделает все возможное, чтобы организовать специальные пленарные заседания для любого высокого должностного лица, которые может пожелать внести свою лепту в нашу работу. |
| You have conducted your presidency in a constructive, cooperative, open and transparent manner. | Вы проводили свое председательство в конструктивном, кооперативном, открытом и транспарентном стиле. |
| The presidency will consider how to dispose of their work later. | Председательство еще посмотрит, как распорядиться их работой позднее. |
| In fact, you have assumed this presidency at a critical juncture in the work of the Conference. | В сущности, вы приняли это председательство на критическом этапе в работе Конференции. |
| Given all the above, the presidency invites you to think about the following: | На этом фоне председательство приглашает вас поразмыслить над следующим. |
| Colleagues, let me conclude my presidency on a positive note by expressing my thanks, which I am indeed very pleased to do. | Коллеги, позвольте мне завершить мое председательство на позитивной ноте - выражением благодарности, что я и сделаю действительно с большим удовольствием. |
| My delegation does not believe that the cause of multilateralism is served by imposing the viewpoint of one party only, as regards the presidency of international bodies. | И моя делегация не считает, что интересам многосторонности отвечает навязывание лишь одной стороной своей точки зрения на председательство в международных органах. |
| So I think the last presidency of each year and the incoming presidency are particularly important as regards that. | Так что, как мне думается, последнее председательство каждого года и приходящее председательство имеют особенную важность в этом отношении. |
| Your presidency has been a model of multilateral diplomacy. | Ваше председательство являет собой модель многосторонней дипломатии. |
| The New Zealand presidency is the last full presidency before the NPT Review Conference. | Новозеландское председательство является последним полным председательством до обзорной Конференции по ДНЯО. |