In the interest of simplicity in the presentation, the comments and information regarding most of the observations are contained in an attached document. |
Чтобы необоснованно не перегружать содержание нового доклада, к нему прилагается документ, в котором воспроизводятся комментарии и информация по большей части этих замечаний. |
Labour Code; presentation of information on results of |
кодекса; информация о результатах описанных в докладе |
Botswana congratulated the delegation of the Bahamas for the comprehensive presentation providing additional information on the outcome of the review on the country's human rights situation. |
Ботсвана с удовлетворением отметила исчерпывающее выступление делегации Багамских Островов, в котором содержалась дополнительная информация о результатах обзора положения в области прав человека в стране. |
He explained that this agenda item would include not only the presentation of the budget, but also discussion of the oversight structure UNHCR had put in place to ensure that increased funding was most effectively utilized. |
Он пояснил, что в рамках данного пункта повестки дня не только будет представлена информация о бюджете, но и будет обсуждаться надзорный орган, созданный УВКБ для обеспечения контроля за эффективным использованием возросших объемов финансирования. |
For the purposes of consistency of presentation, the potential impact on the proposed outline of all items yet to be considered by the Assembly should be reflected in the report in the same manner. |
Для целей обеспечения единообразия формата информация о возможных последствиях для предлагаемых набросков всех вопросов, которые еще не рассмотрены Ассамблеей, должна представляться в докладе в одинаковом виде. |
Mr. Ben Dekker started his presentation by explaining the concept of "managed access", which is a procedure that allows access to classified areas by unauthorized persons in such a way that sensitive information is not disclosed. |
Г-н Бен Деккер начал свою презентацию с объяснения концепции "регулируемого доступа", который представляет собой процедуру, позволяющую неуправомоченным лицам получить доступ к засекреченным участкам таким образом, чтобы не разглашалась чувствительная информация. |
In the following presentation, the plans for and experience in implementing quality measurement of the register data within the business statistics production system were presented. |
В следующей презентации была представлена информация о планах внедрения механизмов оценки качества данных в реестре и опыте внедрения таких механизмов в рамках системы подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности. |
A presentation was also made at an event to mark the International Day of the World's Indigenous People organized by IFAD. |
Аналогичная информация была также представлена в ходе посвященных празднованию Международного дня коренных народов мира мероприятий, которые были организованы Международным фондом сельскохозяйственного развития. |
The presentation will include a perspective on future Tacis funding from 2004 onwards to ensure continuation of funding with minimum discontinuity to the work already begun. |
В представленный документ будет включена информация о перспективах будущего финансирования проекта Тасис с 2004 года для обеспечения непрерывности финансирования при минимальном перерыве в уже начавшейся работе. |
It also commends the State party for the frank oral presentation and written replies to questions posed by the Committee's pre-session working group, which provided additional information on the implementation of the Convention. |
Он также высоко оценивает откровенное устное заявление государства-участника и его письменные ответы на вопросы Комитета, заданные на заседании предсессионной рабочей группы, в которых содержалась дополнительная информация об осуществлении Конвенции. |
As requested in paragraph 21 of General Assembly resolution 47/211, the presentation of the liquidity position of the Agency was made in the context of the United Nations system accounting standards. |
В соответствии с просьбой содержащейся в пункте 21 резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи информация о состоянии ликвидности Агентства была представлена с учетом общих стандартов отчетности в системе Организации Объединенных Наций. |
On the basis of the foregoing presentation, the human rights and humanitarian law violations which are being perpetrated during the conflict may be summarized as follows: |
Вышеприведенная информация позволяет сделать вывод о следующих нарушениях прав человека и гуманитарного права, совершаемых в ходе конфликта: |
A thorough presentation of Norway's National Social Security Social and the pension rights, is given in Norway's 5th periodic report to the CEDAW Committee. |
Подробная информация о Национальной системе социального обеспечения Норвегии и пенсионных правах содержится в пятом периодическом докладе Норвегии Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Information on the Committee's work is disseminated, inter alia, through an Internet website and through a presentation by its Bureau following the outcome of its deliberations. |
Информация о работе Комитета помещается, в частности, на веб-сайте в Интернете, и по итогам состоявшихся в Комитете обсуждений его бюро распространяет соответствующие материалы. |
The core concepts should remain the same, but as for presentation manner, it should be different. |
Информация остаётся прежней, а вот манера подачи, однозначно, должна быть иной. |
Anywhere you need information or advertising, infoPanels are an extraordinarily effective tool for fast, simple and reliable presentation of data for your partners, customers, employees or clients. |
Повсюду там, где нам необходима информация или реклама, являются infoPanels исключительно эффективным инструментом для быстрой, простой и надежной презентации данных Вашим партнерам, заказчикам, работникам или клиентам. |
This analytical presentation could result in the elimination or at least substantial reduction of the textual component (supplementary information) of the cost estimates, and focus on ratio analysis for most categories of equipment. |
Представление такой аналитической информации может привести к тому, что описательная часть (дополнительная информация) сметы расходов будет опущена или по крайней мере сокращена существенным образом и основное внимание будет уделяться анализу соотношений применительно к большинству категорий оборудования. |
The Advisory Committee also points out that although the presentation of information in the form of tables and graphs should be encouraged, these should not substitute for written explanations of resource requirements in budget submissions for peace-keeping operations. |
Консультативный комитет также указывает, что, хотя представление информации в табличной и графической форме следует поощрять, такая информация не должна заменять собой письменные разъяснения потребностей в ресурсах в бюджетных документах операций по поддержанию мира. |
The extensive additional information provided in the delegation's oral presentation, both on institutional matters and on the breakdown of the population and the country's leading socio-economic indicators, was particularly appreciated. |
Особенно высоко была оценена многочисленная дополнительная информация, представленная в ходе устного выступления делегации, как в отношении институциональных аспектов, так и в отношении демографического анализа и представления основных социально-экономических показателей страны. |
In order to provide a cross-reference from the presentation of the 1994 accounts to the 1995 accounts, a comparative table of statements and schedules is given below. |
В целях обеспечения возможности для сравнительного анализа счетов за 1994 и 1995 годы ниже приводится сопоставительная информация о ведомостях и таблицах. |
The graphic presentation in the annex provides an indicative and comparative overview of the situation at the national level as reflected in the reports submitted this year. |
Представленная в графической форме информация, содержащаяся в приложении, позволяет провести общий сравнительный обзор существующих в странах ситуаций, отраженных в докладах, представленных в этом году. |
The presentation in this report, which was made while the analysis of the outcome of the survey was still under way, consists of a selected number of more general questions on each Rule. |
Информация, представленная в настоящем докладе, который готовился в то время, когда еще продолжался анализ результатов обследования, состоит из определенного числа более общих вопросов, касающихся каждого правила. |
It also commends the Government on the addendum to the initial report, which updates the report and for the oral presentation of additional information. |
Он также благодарит правительство за добавление к первоначальному докладу, в котором содержится обновленная информация, а также за устное представление дополнительной информации. |
This presentation gives you basic information on the Finnish model of collecting data from social welfare and health care services, refining them into high quality statistics and disseminating the statistics to their users both in Finland and abroad. |
В настоящем документе содержится основная информация о финской модели сбора данных о социальном обеспечении и здравоохранении, превращении их в высококачественную статистическую информацию и распространении последней среди пользователей как в Финляндии, так и за рубежом. |
He was particularly grateful to the delegation for the clarifications provided in its oral presentation, since in his opinion the report of Senegal did not contain sufficient concrete information on the reality of the human rights situation there. |
Он особо благодарит сенегальскую делегацию за разъяснения, предоставленные в устной форме, принимая во внимание тот факт, что, по его мнению, в докладе Сенегала содержится недостаточно конкретная информация о фактическом положении в области прав человека в стране. |