| It is not the intent of this presentation to stigmatize the countries mentioned, nor, of course, is there any claim to comprehensiveness. | Таким образом, приводимая информация не преследует цели подвергнуть острой критике упоминаемые здесь страны и не претендует на всеобъемлющий охват проблематики. | 
| The first findings were presented in a groundbreaking report released in October 2009, which was the first comprehensive presentation of transnational Afghan opiate flows. | Первые результаты были представлены в беспрецедентном докладе, опубликованном в октябре 2009 года, в котором впервые была представлена всеобъемлющая информация о транснациональных потоках афганских опиатов. | 
| As the Secretary-General's report speaks for itself, my presentation will focus solely on the most recent developments since its publication and on the underlying risks and challenges. | Поскольку содержащаяся в докладе Генерального секретаря информация говорит сама за себя, то в своем выступлении я уделю внимание только самым последним событиям, которые произошли после его опубликования, а также на основополагающих рисках и проблемах. | 
| A presentation was also made by the Secretariat on its efforts to support appropriate training for military, civilian police and other participants in United Nations peacekeeping operations. | Секретариатом была также представлена информация о его усилиях по поддержке надлежащей подготовки военного, гражданско-полицейского и иного персонала для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| Update on Programmes and Funding; including an oral strategic presentation on Asia and the Pacific | Дополнительная информация по программам и финансированию, включая устный доклад по стратегиям, касающимся Азиатско-Тихоокеанского региона | 
| This information is being compiled into a database of activities which will be analysed and distilled for presentation to the Council during its July 1997 session. | Эта информация вводится в базу данных о деятельности, которая будет проанализирована и обработана для представления Совету на его сессии в июле 1997 года. | 
| More information was needed, however, about the practical aspects of human rights implementation: fortunately, the oral presentation had done much to fill in the gaps. | Однако необходима дополнительная информация по практическим аспектам осуществления прав человека: к счастью, устные выступления позволили в значительной мере заполнить существующие пробелы. | 
| The presentation on the follow-up to the recommendations of the Investment Policy Review of Egypt could serve as an example for country reporting on completed reviews. | Информация, представленная об осуществлении рекомендаций, вынесенных в рамках обзора инвестиционной политики Египта, может служить примером представления отчетов стран по проведенным обзорам. | 
| I would also like to thank Sir Jeremy Greenstock for his presentation, which has further briefed us on work of the Counter-Terrorism Committee. | Хотелось бы также поблагодарить сэра Джереми Гринстока за его выступление, в котором содержалась дополнительная информация о работе Контртеррористического комитета. | 
| The procurement regulations or other rules and guidance may provide further details on the issues of failures in electronic presentation of submissions and the allocation of risks. | Дополнительная подробная информация по вопросам сбоев в электронном направлении представлений и распределения рисков может содержаться в подзаконных актах о закупках или других нормах и руководящих указаниях. | 
| It also welcomed the presentation of an addendum to the Working Group report that indicated the State's position on some of the recommendations and information on voluntary commitments. | Она приветствовала представление добавления к докладу Рабочей группы, в котором изложена позиция государства по некоторым рекомендациям и представлена информация о добровольных обязательствах. | 
| The information includes introductory material on mercury; methods for determining levels of exposure, including fish sampling and medical examinations; a brief presentation of case studies; and conclusions. | Данная информация включает вводные материалы по ртути; методы определения уровней воздействия, включая взятие образцов рыбы и медицинские обследования; краткое описание тематических исследований и выводы. | 
| A presentation by EFTA Secretariat will provide an introduction on how to use GFS and state budget data for the needs of the national accounts. | В докладе секретариата ЕАСТ будет представлена вводная информация по методике использования данных СГФ и государственного бюджета в целях национальных счетов. | 
| Beside the above presentation which was general in nature, the section below on article 7 looks at particular interventions at each level of education. | Помимо вышеизложенной информации общего характера ниже, в разделе, касающемся статьи 7 Конвенции, содержится информация о конкретных мерах, принятых на каждом уровне образования. | 
| Furthermore, updated information as to situation regarding implementation of the CEDAW was provided in the presentation of Georgian delegation made within the framework of the consideration on the initial report. | Кроме того, обновленная информация о ситуации в связи с осуществлением Конвенции была представлена делегацией Грузии в рамках рассмотрения ее первоначального доклада. | 
| The two half-day discussions will enable presentation of developments and issues in forest products markets, and allow adequate time for interchange between experts and delegates. | В рамках этих двух заседаний продолжительностью по полдня будет представлена информация об изменениях и проблемах на рынках лесных товаров, при этом эксперты и делегаты будут располагать достаточным временем для обмена мнениями. | 
| A short presentation will be made on these unfolding negotiations and delegations will have an opportunity to discuss the role of Recommendation "M" in this context. | Будет представлена краткая информация об этих начинающихся переговорах, и делегации смогут обсудить значение рекомендации "М" в этом контексте. | 
| A presentation on the current status of the draft was also made to the London Group on Environmental Accounting at its seventeenth meeting, in October 2012. | Лондонской группе по экологическому учету на ее семнадцатом совещании, состоявшемся в октябре 2012 года, была представлена информация о текущем положении дел с подготовкой этого проекта. | 
| A gender-disaggregated statistical presentation on the inclusion of Roma children in pre-school, elementary and secondary school and higher education is given in Table 3 Annex 2 to this Report. | Статистическая информация о включении детей народности рома в процесс дошкольного, начального, среднего и высшего образования приведена в таблице З приложения 2 к настоящему докладу. | 
| The Annual Appeal for the year 2004, launched in December 2003, provides a thorough presentation of the planned activities and hopefully will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. | В ежегодном обращении на 2004 год, опубликованном в декабре 2003 года, содержится подробная информация о планируемых мероприятиях, и оно, как ожидается, будет способствовать обеспечению более предсказуемого и своевременного финансирования и разработке долгосрочных планов деятельности. | 
| The Legal Subcommittee expressed its satisfaction with the presentation made by WIPO, which provided valuable information on a topic of high relevance to the work of the Subcommittee. | Юридический подкомитет выразил удовлетворение представленным ВОИС докладом, в котором содержится ценная информация по теме, являющейся весьма актуальной для работы Подкомитета. | 
| A presentation by the representative of Belarus covered the general framework to control of safety goods and services and of different ministries involved in this process. | В выступлении представителя Беларуси была сообщена информация об общих рамках контроля за товарами и услугами, использование которых связано с соображениями безопасности, и о различных министерствах, занимающихся данным вопросом. | 
| Up to now, performance information related to special political missions has been included in the overall presentation of the performance report for the biennial programme budget. | До настоящего времени информация о достигнутых результатах деятельности специальных политических миссий включалась в общий доклад об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период. | 
| During her presentation, the Director highlighted INSTRAW's activities under each of the main areas: research, capacity-building, and information. | В ходе своего выступления Директор осветила мероприятия МУНИУЖ в каждой из основных областей: научные исследования, укрепление потенциала и информация. | 
| This report provides detailed information in response to the observations made by the Committee subsequent to the oral presentation of Belgium's second report. | В рамках реализации замечаний, сформулированных Комитетом по итогам устного представления второго доклада Бельгии, в новый доклад была включена подробная информация в ответ на эти замечания. |