| This information has been recently updated and a presentation will be made during the next Steering Committee on 24-26 May 2004. | Эта информация была недавно обновлена, и выступление по этому вопросу будет заслушано на следующем совещании Руководящего комитета 24-26 мая 2004 года. | 
| This was found lacking in the presentation. | Такая информация в представленном документе отсутствовала. | 
| The presentation is available on the UNECE website for the fourth session of the Ad Hoc Group of Experts. | Представленная информация размещена на вебсайте ЕКЭ ООН к четвертой сессии Специальной группы экспертов. | 
| The information contained in chapters I and II of the present document will form the basis of this presentation. | В основу этого выступления ляжет информация, содержащаяся в первой и второй главах настоящего документа. | 
| The additional information provided by the delegation in the oral presentation raises a series of further questions. | Однако они сочли, что дополнительная информация, представленная делегацией в устном сообщении, вызывает целый ряд дополнительных вопросов. | 
| The information in the reports received so far provides the necessary context for this presentation. | Необходимый контекст для формулировки таких замечаний дает информация, содержащаяся в полученных до настоящего времени докладах. | 
| Contradictory information had been provided in the oral presentation of the delegation. | В устном сообщении делегации была представлена противоречивая информация. | 
| Details of this presentation are highlighted below. | Более подробная информация об этом участии излагается ниже. | 
| This presentation clearly contains valuable information to help determine and guide the Council's decisions. | Совершенно очевидно, что в этой презентации содержалась ценная информация, которой Совет мог бы руководствоваться при выработке своих решений. | 
| Where appropriate, information provided in previous years has been re-grouped for presentation in the revised format. | В надлежащих случаях информация, представленная по предыдущим годам, была по-новому сгруппирована для представления в уточненном формате. | 
| The response to recommendation 9 above outlines developments that will also facilitate enhanced presentation of future reports to the UNDP/UNFPA Executive Board. | В ответе в связи с рекомендацией 9 выше содержится информация о преобразованиях, которые будут также способствовать более адекватному представлению докладов Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА в будущем. | 
| A more consistent presentation of data is being developed for future reports. | В настоящее время подготавливается более полная информация, которая будет представлена в будущих докладах. | 
| This is provided in the Local Contracts Committee submission and later confirmed at the Committee meeting during the case presentation. | Такая информация представляется в заявке, подаваемой Комитету по местным контрактам, и затем подтверждается на заседании Комитета в ходе рассмотрения заявки. | 
| They also asked that in future, any relevant disclosures be made ahead of the presentation. | Они также просили, чтобы в будущем соответствующая информация представлялась до начала презентации. | 
| The presentation offered an overview of the four main products and forecast of trade for the 2008-2009 season. | В докладе была приведена обзорная информация по четырем основным продуктам и прогнозы в отношении торговли на сезон 2008-2009 годов. | 
| Such information is available from the project manager whose coordinates are included in the presentation. | Такая информация имеется у управляющего проектом, координаты которого указаны в сообщении. | 
| The presentation included information on concrete initiatives taken by UNODC in collaboration with other United Nations agencies and departments. | В докладе содержалась информация о конкретных инициативах, предпринятых ЮНОДК в сотрудничестве с другими учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций. | 
| This leads to a presentation of projections for the biennium 2012-2013, as well as status and expected development in the operational reserve. | В заключение представляются прогнозы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и информация о состоянии и ожидаемом изменении оперативного резерва. | 
| No paper was prepared for discussion in 2010, as the presentation represented an update. | Для обсуждения в 2010 году не было подготовлено никаких документов, поскольку представляется лишь обновленная информация по этому вопросу. | 
| The presentation focused on CO2 injection for long-term storage in different geological media. | Представленная информация касалась в основном закачки СО2 в различные геологические формации с целью долгосрочного хранения. | 
| A presentation was made on an experimental approach for assessing sustainable forest management (SFM) in the SoEF report. | Была представлена информация об экспериментальном подходе к оценке устойчивого лесопользования (УЛП), который используется в рамках подготовки доклада СЛЕ. | 
| This should be presented annually or biennially to support the presentation of financial statements to Member States. | Эта информация должна представляться на ежегодной или двухгодичной основе в качестве поддержки представления финансовых ведомостей государствам-членам. | 
| The Subcommittee heard a presentation entitled "Space situational awareness sharing update", by the representative of the United States. | Подкомитет заслушал доклад представителя Соединенных Штатов, озаглавленный "Обновленная информация о совместном использовании данных, касающихся пространственно-ситуационной осведомленности". | 
| Additional information, specifically relating to work of the Ombudsman, will be given during the oral presentation. | Дополнительная информация, в особенности касающаяся работы омбудсмена, будет представлена в ходе устной презентации. | 
| The presentation covered the most effective policy interventions to eliminate all forms of violence against women in the workplace. | В докладе содержалась информация о наиболее эффективных директивных методах, способствующих искоренению всех форм насилия в отношении женщин на рабочем месте. |