Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территорию

Примеры в контексте "Premises - Территорию"

Примеры: Premises - Территорию
At the 161st meeting, on 15 October 1993, the representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the security measures recently taken by the United Nations Secretariat concerning access to United Nations premises. На 161-м заседании 15 октября 1993 года представитель Российской Федерации обратил внимание Комитета на меры безопасности, принятые недавно Секретариатом Организации Объединенных Наций в отношении доступа на территорию Организации Объединенных Наций.
As to why the experts on the Human Rights Committee had been forced to enter United Nations premises through the visitors' entrance, that was presumably a matter for United Nations security. Что касается того, почему специалистам Комитета по правам человека пришлось заходить на территорию Организации Объединенных Наций через вход для посетителей, то, по-видимому, с этим вопросом нужно обратиться к службе безопасности Организации Объединенных Наций.
On the one hand, it can be argued that the concept of authorized consignee is incompatible with this article, because of the simple fact that goods are transported to the premises of a consignee and not to a Customs office of destination. С одной стороны, можно утверждать, что концепция уполномоченного получателя несовместима с данной статьей уже в силу того простого факта, что грузы перевозятся на территорию получателя, а не в таможню места назначения.
Furthermore, port security to fight cargo theft should be strengthened through improved control of access to terminal premises, including personnel access; fencing of the terminal; automatic monitoring systems; regular checks; and a severe system of sanctions to deter theft. Кроме того, для борьбы с хищением грузов необходимо укрепить меры по обеспечению безопасности в портах путем улучшения контроля за доступом на территорию терминала, включая доступ для персонала; установления ограждений вокруг терминала; использования автоматических систем
You need to leave these premises right now Ты должен покинуть территорию прямо сейчас
We're still searching the premises. Мы ещё обыскиваем территорию.
Please leave the premises. Пожалуйста, покинь территорию.
Access to the United Nations premises with luggage is not authorized. Таким образом, такси могут доставлять участников только до входа со стороны Прени. Проход на территорию Организации Объединенных Наций с багажом запрещен.
Access to the premises of the Palais des Nations by taxi is prohibited at all times. Въезд такси на территорию Организации Объединенных Наций полностью запрещен.
Fencings made of those nettings are easy to assembly and enable quick and efficient fencing of premises. Ограждения из этих сеток легко монтируются, что позволяет быстро и исправно отгородить нужную территорию.
To make long story short the guys at the entrance pulled us from the crowd and put us on the premises for selected officials. Короче амбалы в плащах нас вытянули из толпы на территорию для избранных.
They said the delegation would need authorization from the Director General of FIA to enter the premises or to speak with anyone inside. Они заявили делегации, что для доступа на территорию и бесед там требуется разрешение Генерального директора ФРА.
The fact that the vehicle arrives directly at the premises of the authorized consignee complicates this task of the Customs authorities at the Customs office of destination. Прибытие транспортного средства непосредственного на территорию уполномоченного получателя осложняет данную таможенную задачу в таможне места назначения.
Access to the United Nations premises with luggage (larger than a carry-on case) is not authorized. Проход на территорию Организации Объединенных Наций с багажом (крупнее чем атташе-кейс) запрещен.
He explained that the shelter was guarded by security staff at its entry points and that all people coming in were registered by name and searched to ensure no weapons were being taken into the premises. Он пояснил, что входы в убежище охраняются сотрудниками безопасности и что все прибывающие регистрируются и обыскиваются, чтобы не допустить попадания оружия на территорию убежища.
transfer [of] the accused from the premises of the Scottish Court [in the Netherlands] to the territory of the United Kingdom..., доставить обвиняемых из помещений Шотландского суда [в Нидерландах] непосредственно на территорию Соединенного Королевства...,
Requests the Secretary-General to ensure that access for heads of delegation and their respective vehicles to the United Nations premises is not unduly restricted, in particular during the general debate; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы не допускались случаи необоснованного ограничения доступа глав делегаций и их соответствующих транспортных средств на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, в частности во время проведения общих прений;
Back away from the premises. Вторжение! Покиньте территорию!
This includes access control and entrance guards, receptionists and perimeter patrols at mission premises and facilities. К ним относятся охранники, обеспечивающие пропускной режим и охраняющие вход на территорию миссий, сотрудники, принимающие посетителей, и лица, патрулирующие территорию, на которой находятся помещения и объекты миссий.
Up to 10 shipments a day leave the Ott premises, all neatly packaged and palleted. Ежедневно до 10 партий товара, аккуратно упакованных на поддонах, покидают заводскую территорию фирмы Ott.
Maybe he's been sent by our Dutch friend to do a final sweep of the premises, remove anything that shouldn't be there. Может, его послал наш голладнский друг, чтобы подчистить территорию, забрать то, чего там быть не должно.
In Austria, Bulgaria, Denmark, France, Hungary, the Netherlands, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Poland, dummy explosive devices have been tossed into the premises of Russian overseas agencies. В Австрии, Болгарии, Венгрии, Дании, Македонии, Нидерландах, Польше, Франции на территорию российских загранучреждений подбрасывались муляжи взрывных устройств.
At 8.45 a.m. it arrived at the premises of the Karamah enterprise, which belongs to the Military Industrial Commission and is located in Baghdad city. В 08 ч. 45 м. она прибыла на территорию предприятия «Карама», которое принадлежит Военно-промышленной корпорации и расположено в городе Багдаде.
Also on 22 April, a group of some 20 RUF fighters prevented UNAMSIL military observers from entering the premises of the disarmament, demobilization and reintegration reception centre of Magburaka. В тот же день, 22 апреля, группа в составе примерно 20 бойцов ОРФ не допустила военных наблюдателей МООНСЛ на территорию приемного пункта в лагере РДР в Магбураке.
Nevertheless, on 30 May 2001, at 11.40 p.m., an unidentified individual threw an explosive device onto the premises of the Russian Federation embassy on Starovilenskaya Street in Minsk. Тем не менее 30 мая 2001 года в 23 ч. 40 м. неопознанное лицо бросило взрывное устройство на территорию посольства Российской Федерации, расположенного на Старовиленской улице в Минске.