Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территорию

Примеры в контексте "Premises - Территорию"

Примеры: Premises - Территорию
Incendiary devices and rocks were thrown at the premises, and the crowd chanted "Death to the English". Территорию посольства забрасывали камнями и зажигательными устройствами, и толпа скандировала «смерть англичанам».
There have also been a couple of cases involving various minor intrusions into embassy premises. Также отмечено несколько случаев проникновения на территорию посольств без значительных последствий.
Just this morning, she requested I vacate the premises. Сегодня утром она попросила меня покинуть территорию.
Please vacate the premises immediately for your own safety. В целях собственной безопасности, немедленно покиньте территорию.
Leave the premises immediately, or the proper authorities will be contacted. Немедленно покиньте территорию, иначе будут оповещены уполномоченные органы.
Every effort would be made to ensure that delegations had no difficulty in gaining access to United Nations premises during the fifty-second session. Будут предприняты все усилия для обеспечения того, чтобы делегации не имели трудностей с допуском на территорию Организации Объединенных Наций в ходе пятьдесят второй сессии.
The constables denied access to the premises despite the intervention of the official accompanying the Special Rapporteur. Констебли воспрепятствовали доступу на территорию Специальному докладчику, несмотря на вмешательство сопровождавшего его должностного лица.
These officials indicated that the Special Rapporteur was free to return to the house and inspect the premises. Эти должностные лица указали, что Специальный докладчик может свободно возвратиться в это здание и обследовать территорию.
Of course, the Brazilian officials refused to receive the warrant, and the bailiff was not allowed to enter our premises. Разумеется, бразильские должностные лица отказались принять ордер, и судебному исполнителю не было позволено войти на нашу территорию.
On 9 September 2004, a bomb exploded near the entrance gate of the premises of the Australian embassy in Jakarta. У входа на территорию австралийского посольства в Джакарте 9 сентября 2004 года взорвалась бомба.
Arrival of the vehicle on the premises of the authorized consignee (round the clock). Прибытие транспортного средства на территорию уполномоченного получателя (круглосуточно).
It shall not be permitted to leave the premises of the company until the Carnet, the transport licences and the approval have been returned. Ему разрешается покинуть территорию предприятия только после возвращения книжки, разрешений на перевозку и свидетельства о допущении.
A critical component of the access control system is the identification of the individuals authorized to enter the United Nations premises. Одним из важнейших компонентов системы контроля доступа является идентификация лиц, которым разрешен вход на территорию Организации Объединенных Наций.
The practical arrangements are as follows: Arrival of the vehicle on the premises of the authorized consignee. Практические условия функционирования являются следующими: - Прибытие транспортного средства на территорию уполномоченного получателя.
Access to the Convention Centre premises will be granted only to persons in possession of an appropriate identification card. Доступ на территорию Конференционного центра будет предоставлен только лицам, имеющим надлежащие пропуска, удостоверяющие их личность.
All packages brought into the premises by all categories of persons, including delegates and staff, will be subject to security inspection. Все вещи, вносимые на территорию лицами любых категорий, в том числе делегатами и сотрудниками, подлежат досмотру охранниками.
Thereafter, they will be required to exit the premises through the 45th Street and First Avenue gate. Затем они должны будут покидать территорию через ворота на пересечении 45й улицы и Первой авеню.
Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at 43rd Street and drop off their passengers at the Delegates' Entrance. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций на 43й улице и высаживать своих пассажиров у делегатского входа.
A measure of compulsion can also be applied against a person who unlawfully frees a convict or illegally enters the prison premises. Меры принуждения могут применяться и к тем, кто неправомерно освобождает осужденного или незаконно проникает на территорию тюрьмы.
I'm going to have to ask you to turn the vehicle around and leave the premises. Придётся попросить вас развернуть машину и покинуть территорию.
Eyes on subject, eyes on subject, leaving premises, heading north. Слежу за объектом, слежу за объектом, покинул территорию, направляется к северу.
On 9 July 2005, two or three Falun Gong supporters, in connection with a demonstration, tried to encroach on the premises of the Chinese Embassy. 9 июля 2005 года два или три сторонника объединения Фалуньгун попытались в ходе проводившейся демонстрации проникнуть на территорию посольства Китая.
Those incidents include trespassing on Embassy premises, minor theft, some cases of harassment of visitors to missions and some cases of unauthorized demonstrations near Embassies. К числу таких инцидентов относятся противоправные вторжения на территорию посольства, мелкие кражи, несколько случаев причинения беспокойства посетителям представительств и ряд случаев проведения несанкционированных демонстраций вблизи посольств.
And my liege has warded these premises against hell, heaven, and beyond - quite necessary with some of the players we see. И мои вассалы защищают всю территорию от Ада, Рая и того, что за их пределами - насущная необходимость, с некоторыми из участников.
Later, he returned to the premises of the bottling plant to retrieve the pallets; he learned that Alvin Scarlett had been killed. Позднее он вернулся на территорию разливочного комплекса, чтобы собрать поддоны; здесь он узнал, что Элвин Скарлетт был убит.