Примеры в контексте "Prefabricated - Сборных"

Примеры: Prefabricated - Сборных
For the 2010/11 period, UNSOA will complete the three remaining battalion locations using a mix of prefabricated and local construction at each location. В 2010/11 году ЮНСОА займется обустройством мест дислокации остальных трех батальонов, используя в каждом пункте базирования сочетание сборных сооружений и объектов местного строительства.
Disposal of 40 United Nations-owned generators, 3 prefabricated Kobe buildings and 500 air conditioners Реализация 40 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 3 сборных домов типа «Кобе» и 500 кондиционеров
The Advisory Committee was informed that the Mombasa support base was located in a commercial site with five leased warehouses, container storage and prefabricated office accommodation. Консультативный комитет был проинформирован о том, что база снабжения в Момбасе располагается на коммерческом участке, где размещаются пять арендованных складов, площадка для хранения контейнеров и построенные из сборных конструкций служебные помещения.
While prefabricated offices have been erected in most police posts, many DIS elements are still living in tents. Несмотря на то, что в большинстве мест расположения полицейских постов сооружены служебные помещения из сборных конструкций, многие бойцы СОП по-прежнему живут в палатках.
This initial training focused on Strategic Communications, firefighting, medical first aid and trauma care, erection of prefabricated units, property management and movement control principles. В ходе первоначальной подготовки основное внимание уделялось использованию стратегических коммуникаций, противопожарной деятельности, оказанию первой медицинской и неотложной посттравматической помощи, строительству сборных домов для жилья, принципам управления имуществом и контроля за передвижением.
Provision of at least 600 square metres of space: construction, rehabilitation and prefabricated structures Предоставлены помещения площадью не менее 600 кв. м (строительство новых и ремонт существующих помещений и монтаж сборных конструкций)
Construction of prefabricated accommodation camps to support 4,770 AMISOM military and police personnel in Mogadishu Строительство зданий из сборных конструкций в лагерях для оказания поддержки 4770 военнослужащим и полицейским АМИСОМ в Могадишо
Fuel and medical evacuation contracts are under procurement while those for construction of prefabricated accommodation will be signed soon. На рассмотрении находятся контракты на поставку топлива и медицинскую эвакуацию, а контракты на строительство жилья из сборных конструкций будут подписаны в скором времени.
India has donated some 400 prefabricated accommodation units to supplement the accommodation constructed under operation Pebu, which is funded by the United Kingdom. Индия предоставила около 400 сборных домиков в дополнение к строительству жилых помещений в рамках «Операции Пебу», которая финансируется Соединенным Королевством.
The overall lower requirement was offset in part by increased requirements for spare parts and supplies, construction services and acquisition of prefabricated facilities. Общее сокращение потребностей по этому разделу частично компенсировалось увеличением потребностей, связанных с запасными частями и предметами снабжения, строительными работами и приобретением помещений из сборных конструкций.
The Committee was also informed that a significant percentage of staff members choose not to live in the prefabricated structures, as they are very basic. Комитету также было сообщено, что значительная часть сотрудников отказываются жить в сборных домах, поскольку они имеют лишь самые базовые удобства.
Maintenance and repair of 16 facilities and 300 prefabricated buildings in 11 locations Текущий и капитальный ремонт 16 зданий и 300 сборных домов на 11 объектах
The higher number of prefabricated buildings stemmed from the transfer of buildings from MINURCAT Большее число сборных домов объясняется передачей зданий от МИНУРКАТ
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the mission anticipated that purchases made in the current period related to prefabricated facilities, communications equipment and miscellaneous facilities and infrastructure would be sufficient to support the base mandate. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что, согласно прогнозам миссии, закупок, произведенных в текущем периоде по статьям, касающимся сборных конструкций, аппаратуры связи и прочих помещений и объектов инфраструктуры, будет достаточно для обеспечения выполнения мандата Сил.
Implementation of the energy conservation project, including the installation of solar water heaters, the insulation of prefabricated accommodation units and the connection of power factor correction capacitors Осуществление энергосберегающих проектов, включая установку солнечных водонагревателей, теплоизоляцию сборных жилых помещений и подключение конденсаторов для повышения коэффициента мощности
The Lebanese Government has indicated it is further willing to financially assist with the measures needed in this respect (for example, procurement and deployment of prefabricated accommodation units and additional external security installations). Правительство Ливана отметило, что оно также готово финансово помочь в осуществлении необходимых в этой связи мер (например, в плане закупки и установки сборных комплектов и установки дополнительных систем обеспечения внешней безопасности).
However, owing to the fact that prefabricated offices are widespread, the ratio of desktop printers is higher than the established level of issue. Однако ввиду наличия большого числа служебных помещений из сборных конструкций соотношение числа принтеров и настольных компьютеров превышает установленный показатель.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that estimates for purchasing prefabricated facilities in proposed budgets for the financial period 2009/10 amounted to $25.5 million. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сметные расходы на закупку сооружений из сборных конструкций в предлагаемых бюджетах на 2009/10 финансовый год составляют 25,5 млн. долл. США.
During December 2008, obligations for prefabricated facilities, spare parts and supplies and petrol, oil and lubricants were raised. В декабре 2008 года были приняты обязательства в отношении сооружений из сборных конструкций, запасных частей, предметов снабжения и горюче-смазочных материалов.
In addition, the requisition of prefabricated buildings valued at $114 million was not included in the plan. Кроме того, приобретение зданий из сборных конструкций стоимостью 114 млн. долл. США не было предусмотрено планом.
The Committee stresses that the permanent construction should address the shortcomings of the existing prefabricated accommodations so that they can be fully utilized by staff currently living outside the United Nations premises. Комитет подчеркивает, что строительство постоянных зданий должно устранить недостатки, связанные с проживанием в существующих сборных домах, чтобы ими могли в полной мере пользоваться сотрудники, проживающие в настоящее время не в предоставляемых Организацией Объединенных Наций помещениях.
(a) Unplanned shipping costs for surplus prefabricated buildings, and exchange rate loss; а) незапланированных расходов на доставку компонентов для дополнительных сооружений из сборных конструкций и потерь на обменном курсе;
The lower requirements were attributable mainly to the assumptions of the standardized funding model, which assumed a greenfield site with the need to purchase all prefabricated facilities as well as the acquisition of generators and other critical assets and equipment. Уменьшение потребностей главным образом было обусловлено предположениями стандартизированной модели финансирования, которая предполагает разбивку полевых лагерей, а также необходимость приобретения всех стандартных сборных домов, генераторов и других чрезвычайно важных предметов и оборудования.
The mission completed the site preparation work for the sector headquarters in Gok Machar and constructed, from existing stocks of prefabricated units, temporary office and living accommodation units for staff and contingents. Миссия завершила подготовку площадей для строительства секторального штаба в Гок-Мачаре и построила с использованием имеющихся запасов сборных домов временные служебные и жилые помещения для вспомогательного персонала и военнослужащих воинских контингентов.
Repaired and maintained 1,390 prefabricated units, including ablution and accommodation units, and hard-wall modular building, in all UNMIL locations Осуществлялись ремонт и эксплуатация 1390 сборных зданий, включая санитарно-бытовые блоки, жилые помещения и сборные модульные капитальные сооружения во всех пунктах дислокации МООНЛ