The main factor contributing to the variance of $183,200 under this heading is the reduced requirement for freight owing to the acquisition and delivery of all generators and important quantities of prefabricated structures, other facilities, data-processing and firefighting equipment during the 2003/04 financial period. |
США по этой категории, является сокращение потребностей в грузовых перевозках в результате приобретения и поставки всех генераторов и большого числа сборных домов, других объектов инфраструктуры, оборудования обработки данных и противопожарного оборудования в течение финансового периода 2003/04 года. |
The decrease of $6,750,100 in provision for premises/accommodation from $8,602,700 to $1,852,600 is mainly due to substantially lower requirements for replacement and acquisition of prefabricated accommodations and ablution units during the budget period. |
Сокращение ассигнований по разделу «Служебные и жилые помещения» на 6750100 долл. США - с 8602700 долл. США до 1852600 долл. США - обусловлено главным образом существенным сокращением потребностей, связанных с заменой и приобретением сборных домов и санитарно-гигиенических модулей в течение бюджетного периода. |
With construction also under way for United Nations House Juba, provision is made in 2009/10 and 2010/11 for construction of permanent accommodation units at the new location, replacing the prefabricated accommodation units that currently exist at the Tompkin site. |
С учетом продолжающегося строительства Дома Организации Объединенных Наций в Джубе на 2009/10 год и 2010/11 год предусматриваются ассигнования на строительство постоянных жилых помещений в этой новой точке с заменой домов из сборных конструкций, которые в настоящее время используются в лагере Томпкин. |
Lower actual requirements for fuel, alteration and renovation services, construction services, acquisition of prefabricated facilities, generators and furniture due to the postponement of the deployment of United Nations police to districts as a result of the volatile security situation in Dili. |
Разница в основном обусловлена более низкими фактическими потребностями в топливе, услугах по переоборудованию и модернизации помещений, строительных услугах, приобретении сборных конструкций, генераторов и мебели из-за задержек с развертыванием полиции Организации Объединенных Наций в районах в результате непредсказуемого положения в области безопасности в Дили. |
Expenditure reflects the procurement of 375 prefabricated facilities, 51 generators, 135 items of water purification and sanitation equipment, 108 air conditioners, and 212,800 field defence supplies, including 10,720 Hesco Bastions; 9,520 defence cells and 184,000 sandbags. |
Сумма отражает расходы на закупку 375 сборных домов, 51 генератора, 135 единиц водоочистного и санитарно-технического оборудования, 108 кондиционеров воздуха и 212800 единиц средств для полевых защитных сооружений, включая 10720 защитных систем «Хеско», 9520 защитных укрытий и 184000 мешков с песком. |
Sanitation facilities were improved throughout AMISOM camps through the provision of prefabricated ablution units, septic tanks and soak-away pits, and the construction of field latrines |
Санитарно-гигиеническое обслуживание было улучшено во всех лагерях АМИСОМ за счет возведения из сборных конструкций объектов санитарно-бытового назначения, установки септических емкостей и обустройства сливных ям, а также строительства помещений для уборных |
Storage and maintenance (to warranty standard) of strategic deployment stocks equipment, including 215 generators, 860 prefabricated hard-wall buildings, 1,035 soft-wall structures and associated equipment, spare parts and expendable stores |
Хранение и техническое обслуживание (поддержание в гарантийном состоянии) имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания, включая 215 генераторов, 860 сборных домов жесткой конструкции, 1035 палаточных модулей и соответствующее оборудование, запасные части и запасы расходных материалов |
These items, with an inventory value of $453,600 and a residual value of $218,800, including 22 prefabricated buildings, 5 generators and 39 air conditioners, were recommended for write-off. |
Рекомендовано к списанию имущество балансовой стоимостью 453600 долл. США и остаточной стоимостью 218800 долл. США, в том числе 22 сооружения из сборных конструкций, 5 генераторов и 39 кондиционеров воздуха. |
To date, all soft-wall accommodation has been provided to AMISOM, 50 per cent of the prefabricated hard-wall accommodation has been completed, and the remaining 50 per cent is scheduled for completion by the end of 2011. |
В настоящее время в АМИСОМ обеспечено строительство жилых помещений палаточного типа и сооружено 50 процентов жилых помещений из жестких сборных конструкций (остальные 50 процентов помещений будут построены к концу 2011 года). |
Conditions at the cantonments remain difficult for UNMIN monitors as well as for the Maoist army, but they have recently improved with the provision of prefabricated offices, ablution facilities, office tents and diesel-fuelled generators. |
Условия жизни в районах расквартирования по-прежнему не удовлетворяют ни наблюдателей МООНН, ни бойцов маоистской армии, однако в последнее время они несколько улучшились благодаря строительству служебных помещений из сборных конструкций, оборудованию душевых, установке палаточных помещений и использованию дизельных генераторов. |
Freight charges were incurred for prefabricated units, rubhalls and ablution units from the United Nations Logistics Base at Brindisi, which were used for expansion of office space for the Gali region and for garage facilities in Gali and Pitsunda. |
Были понесены транспортные расходы в связи с перевозкой с базы материально-технического снабжения в Бриндизи сборных модулей, помещений для чистки и санитарно-бытовых помещений, которые использовались для расширения служебных помещений отделения в районе Гали и гаражных помещений в Гали и Пицунде. |
Additional provision is made for the installation of the prefabricated buildings estimated at 10 per cent of capital cost ($936,300) and the preparation of 22 sites at an estimated cost of $50,000 per site ($1,100,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на монтаж сборных домов из расчета 10 процентов от капитальной стоимости (936300 долл. США) и на подготовку 22 площадок из расчета 50000 долл. США на одну площадку (1100000 долл. США). |
It is therefore proposed to continue a five-year programme that began two years ago to replace prefabricated accommodation units that are more than 15 years old and ablution units and kitchens/dining facilities that are more than 10 years old. |
Вследствие этого предлагается продолжить осуществление рассчитанной на пять лет программы замены сборных жилых домов, эксплуатируемых уже более 15 лет, и санитарно-гигиенических модулей и кухонь/столовых, используемых более 10 лет, которая начала проводиться два года назад. |
Provision is made for 204 United Nations Volunteers to assist in the routine maintenance of prefabricated camps, vehicles, communications equipment and office equipment such as photocopier machines, air-conditioning units and facsimile machines. 3. Premises/accommodation (a) Rental of premises |
Предусматриваются ассигнования на использование услуг 204 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут оказывать помощь, связанную с текущим ремонтом и эксплуатацией сборных лагерей, автотранспортных средств, средств связи и оборудования для служебных помещений такого, как фотокопировальные машины, кондиционеры и средства факсимильной связи. |
Storage and maintenance of strategic deployment stocks equipment, including on average (based on one third of stocks) 396 vehicles, 126 generators, 294 prefabricated buildings and associated equipment, spare parts and expendable stores to warranty standards |
Хранение и техническое обслуживание имущества стратегических запасов материальных средств для развертывания, в частности, в среднем (из расчета одной трети запасов) 396 автотранспортных средств, 126 генераторов, 294 сборных сооружений и соответствующего оборудования, запасных частей и расходуемого имущества и их поддержание в гарантийном состоянии |
Of the recorded expenditures of $990,800, an amount of $365,663 was incurred in connection with the incident at Qana, while the balance of $625,137 was incurred for budgeted construction projects and prefabricated units. |
Из общей суммы учтенных расходов в размере 990800 долл. США 365663 долл. США были израсходованы в связи с инцидентом в Кане, а остальные 625137 долл. США пошли на осуществление предусмотренных в бюджете строительных проектов и закупку сборных домов. |
Acquisition of 1 soft-walled warehouse ($25,000), 3 prefabricated 8-man housing units ($153,000) and 1 field kitchen ($80,000); |
приобретение одного складского сооружения из мягких материалов (25000 долл. США), трех сборных жилых конструкций вместимостью восемь человек каждая (153000 долл. США) и одной полевой кухни (80000 долл. США); |
Maintained and repaired 40 military positions comprising 1,000 prefabricated and 160 solid accommodation and office buildings as well as 50 kilometres of roads and electrical power-generation and water supply equipment |
Осуществлялась эксплуатация и был осуществлен ремонт в 40 военных лагерях, в которых расположены 1000 жилых и конторских зданий из сборных конструкций и 160 таких монолитных зданий, а также 50 км дорог и энергетического оборудования и оборудования для водоснабжения |
Prefabricated accommodation units Ablution units |
Жилые модули из сборных конструкций |
(o) Entering into non-competitive, single-source contracts for the provision of medical, real estate, and security-related equipment and services, as well as prefabricated buildings and water supply equipment, should insufficient time be available to follow normal procurement procedures. |
о) заключение без применения процедуры конкурсных торгов с единственным подрядчиком контрактов на предоставление медицинских, риелторских и охранных оборудования и услуг, а также поставку сборных домов и оборудования водоснабжения, при отсутствии времени для соблюдения обычных процедур закупок. |
Construction of 2 sector headquarters and 1 logbase in Bamako, 2 warehouses in Gao and Timbuktu, 2 transportation workshops and 6 prefabricated camps in Timbuktu, Gao, Kidal and Tessalit |
Строительство 2 штабов секторов и 1 базы материально-технического снабжения в Бамако, 2 складов в Гао и Томбукту, 2 автомобильных мастерских и 6 лагерей из сборных конструкций в Томбукту, Гао, Кидале и Тесалите |
In connection with the construction of an additional conference room and 3 prefabricated units at the complex of the Ministry of Interior, Territorial Collectivities and National Defence and the completion of construction of the Ministry's sub-office in Torcel |
На территории комплекса зданий министерства внутренних дел, по делам общин и национальной обороны были построены еще 1 конференц-зал и 3 сооружения из сборных конструкции, а в Торселе было завершено строительство здания отделения министерства |
Maintenance of 58 hard-walled buildings and 13 soft-walled structures (61,136 m2), 111 prefabricated container units and 307,073 m2 of open areas, including green areas, concrete and asphalted areas and roads and parking areas in Brindisi |
Обслуживание 58 сооружений из жестких конструкций и 13 сооружений палаточного типа (площадью 61136 кв. м), 111 сборных конструкций контейнерного типа и открытой территории площадью 307073 кв. м, включая озелененные территории и территории с бетонным и асфальтовым покрытием, дороги и стоянки в Бриндизи |
Development of standard design packages for the construction of frequently built installations: septic tanks and soakage pits; prefabricated erection/installation; ablution erection/installation; construction of concrete retainer basins for generators; erection/installation of T-walls (permanent structures); and construction of pathways/walkways |
разработка стандартных пакетов проектной документации для строительства часто сооружаемых объектов: установки септиков и оборудования сливных ям; сооружения/установки помещений из сборных конструкций; установки душевых; строительства бетонных резервуаров для генераторов; строительства/возведения бетонных заградительных стен (постоянные конструкции); и строительства дорог и тротуаров; |
The additional requirements are partly offset by the lower acquisition of prefabricated facilities as the required modular hard-walled buildings were scheduled for procurement in 2009/10, as well as by reduced construction services, as an airport upgrade is planned for completion in 2009/10. |
Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением расходов на приобретение сооружений из сборных конструкций, поскольку приобретение необходимых жестких модульных зданий было запланировано на 2009/10 год, а также сокращением расходов на услуги по строительству, поскольку реконструкцию аэропорта планируется завершить в 2009/10 году. |