Storage rooms, areas or buildings should be designed by professionals with expertise in the fields of structural design, waste management and occupational health and safety or can be purchased in prefabricated form from reputable suppliers. |
Помещения, территории или здания для хранения должны проектироваться специалистами, обладающими специальными знаниями в области проектирования строительных конструкций, регулирования отходов, а также гигиены труда и техники безопасности, либо могут закупаться в сборном виде у заслуживающих доверия поставщиков. |
Arrangements with the United Nations Office in Nairobi for the provision of office accommodation are now complete, and UNSOA has recently occupied offices in a new, prefabricated complex within the United Nations compound. |
В настоящее время заключены договоренности с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби о предоставлении служебных помещений, и ЮНСОА недавно заняло помещения в новом сборном комплексе на территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций. |
The cashier's office, which had formerly been housed in a prefabricated unit, had been transferred to the building which housed the storage facility. |
Помещение кассы, которое ранее находилось в сборном сооружении, переведено в здание, в котором расположено хранилище. |
The cost of locally made hard-wall accommodations is $190 per square metre, in contrast to $370 per square metre for a single-module prefabricated unit. |
Так если стоимость одного квадратного метра площади в здании из жестких конструкций, построенном с использованием местных строительных материалов, составляет 190 долл. США, то в сборном доме, образующем один жилой модуль, она составляет 370 долл. США. |