UNOPS supplied and erected 68 prefabricated office units, providing personnel with over 1,700 square metres of office space in Khartoum and six locations in Southern Sudan. |
ЮНОПС были поставлены и возведены 68 сборных служебных помещений, что обеспечило свыше 1700 кв м. служебных помещений для сотрудников в Хартуме и в шести точках в южной части Судана. |
In addition, owing to the close proximity of two prefabricated buildings in which two observation posts are located, an increased risk of the rapid spread of fire between the two buildings also warrants the requirement for a combined hard-wired alarm system. |
Кроме того, в связи с тем, что в непосредственной близости находятся два сборных дома, в которых расположены два наблюдательных поста, повышенный риск быстрого распространения огня между двумя зданиями также требует комбинированной проводной системы охранной сигнализации. |
In this respect, the Government of Lebanon has offered to facilitate the work of the Commission by providing 74 prefabricated units to accommodate the growing number of staff expected to join the Commission. |
В этой связи правительство Ливана предложило для облегчения работы Комиссии поставить 74 сборных комплектов для размещения растущего числа сотрудников, которые, как ожидается, будут работать в Комиссии. |
In that connection, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a large number of prefabricated water treatment plants had been installed in many missions and improvements in the monitoring and supervision of waste contractors had also been made; |
В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что во многих миссиях было установлено большое количество сборных очистных сооружений, а также внесены улучшения в механизмы контроля и надзора над удалением отходов подрядчиками; |
The concept of spreading the construction of the troop prefabricated accommodation has already been incorporated into the budget submission, broadly by 50 per cent during the 2014/15 period and 50 per cent during the 2015/16 period. |
Концепция расширения строительства сборных жилых помещений для размещения войск уже учтена в представляемом бюджетном документе; это расширение составляет примерно 50 процентов в период 2014/15 годов и 50 процентов в период 2015/16 годов. |
In addition, there was increased consumption at sites with no connectivity to the national grid owing to the installation of additional prefabricated buildings with air conditioners and enhanced lighting system in the five camps; |
Кроме того, потребление топлива на объектах, не подключенных к национальной энергосистеме, увеличилось в связи с установкой в этих пяти лагерях дополнительных сборных помещений, оборудованных кондиционерами и более мощными системами освещения; |
The total of $93.9 million of purchase orders awarded include orders issued against systems contracts in place for telecommunication and information technology equipment, generators, prefabricated buildings, engineering and transportation equipment. |
Общая стоимость заказов на поставку, составляющая 93,9 млн. долл. США, включает в себя стоимость заказов в рамках уже заключенных системных контрактов на приобретение телекоммуникационного и информационно-технического оборудования, генераторов, сборных домов, инженерных средств и транспортного оборудования. |
This estimate covers major alterations, adaptations and construction of premises in the camps and on positions. It includes work on permanent structures, construction of permanent facilities and procurement plus installation of prefabricated buildings. |
Данная смета предусматривает ассигнования на капитальный ремонт, переоборудование и строительство помещений в лагерях и местах размещения, а также на выполнение работ в постоянных сооружениях, строительство объектов постоянного назначения и поставки, а также установку сборных домов. |
Provision is made for the rental of office and living accommodation ($1,069,000), alteration and renovation of premises through contractual arrangements ($2,390,000), utilities ($525,000) and prefabricated buildings ($33,600,000). |
Предусматриваются ассигнования для аренды служебных и жилых помещений (1069000 долл. США), перестройки и переоборудования помещений на контрактной основе (2390000 долл. США), коммунальных услуг (525000 долл. США) и сборных сооружений (33600000 долл. США). |
The Agency completed construction of 17 new schools to replace unsatisfactory rented or prefabricated premises, 9 additional classrooms to avoid triple shifting or to replace unsafe classrooms, and 9 specialized rooms such as libraries and science laboratories. |
Агентство завершило строительство 17 новых школ для использования вместо находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещений и сборных сооружений, 9 дополнительных классных комнат во избежание обучения в три смены или для использования вместо находящихся в аварийном состоянии классных комнат и 9 специализированных комнат для библиотек и научных лабораторий. |
(c) The difference of $3.3 million between the value of prefabricated accommodation units reported as donated to the Cambodian Government and what was acknowledged should be investigated (see para. 54); |
с) необходимо выяснить причины возникновения разницы в З, З млн. долл. США между стоимостью сборных жилых модулей, переданных, как было указано, в дар правительству Камбоджи, и тем, что было подтверждено (см. пункт 54); |
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in resource requirements for the acquisition of hard-wall prefabricated facilities for formed police units currently using Government-provided accommodations, as well as increased costs of fuel based on the new fuel contract. |
Основными факторами, обусловившими разницу по этому разделу, являются увеличение потребностей в ресурсах для приобретения жестких сборных конструкций для сформированных полицейских подразделений, которые в настоящее время используют предоставленные правительством помещения, а также увеличение расходов на топливо в соответствии с новым контрактом на поставки топлива. |
(c) At UNIFIL, there was a contract for the construction and erection of various prefabricated buildings with a value of $1.93 million. |
с) во ВСООНЛ был заключен контракт на строительство и сооружение различных зданий и сборных конструкций на сумму 1,93 млн. долл. США. |
The proposed budget therefore contained no provision for acquisition of either prefabricated facilities or communications equipment, and the requirements for acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure had been reduced (see para. 24 (a) below). |
Поэтому в предлагаемом бюджете не предусматривается ассигнований на приобретение ни сборных конструкций, ни аппаратуры связи, а сумма сметных ассигнований на закупки по статье «Прочие помещения и объекты инфраструктуры» была сокращена (см. пункт 24(а) ниже). |
(e) Acquisition of prefabricated facilities, accommodation and refrigeration equipment ($0.8 million) owing to the strengthening of the Mission's presence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
ё) приобретение сооружений из сборных конструкций, имущества для оснащения помещений и холодильного оборудования (0,8 млн. долл. США) в связи с расширением присутствия Миссии в восточной части Демократической Республики Конго. |
Provision is also made for the acquisition of 589 items of prefabricated facilities, 443 sea containers, 45 fuel tanks and 57 pumps, 312 items of accommodation equipment and 587 items of security and safety equipment. |
Предусмотрено также выделение средств на приобретение 589 единиц сборных конструкций, 443 морских контейнеров, 45 топливных баков и 57 насосов, 312 единиц оборудования для размещения и 587 единиц оборудования для обеспечения безопасности и охраны. |
Following the completion of the new extension of hard-walled office accommodation at mission headquarters, 151 additional hard-walled prefabricated buildings have been erected at several troop deployment locations within the Abyei Area, including company operating bases and temporary operating bases and staff accommodation. |
После завершения возведения в штаб-квартире Миссии новой стационарной пристройки для нужд канцелярии в нескольких местах расположения войск в районе Абьей, включая ротные оперативные базы и временные оперативные базы, были возведены еще 151 стационарное сооружение из сборных конструкций и помещения для персонала. |
(b) Erection of two new houses utilizing steel bases salvaged from demolished prefabricated units at $4,000 each ($8,000); |
Ь) возведение двух новых домов с использованием стального фундамента, оставшегося от снесенных сборных модулей, по 4000 долл. США каждый (8000 долл. США); |
In a welcome development, in response to my appeal for support for the armed forces, on 18 August, the Governments of India and Sierra Leone signed an agreement providing for the construction of 400 prefabricated housing barracks for the Sierra Leone Armed Forces. |
Позитивным событием стало то, что в ответ на мой призыв об оказании поддержки вооруженным силам, с которым я обратился 18 августа, правительства Индии и Сьерра-Леоне подписали соглашение о строительстве из сборных конструкций 400 казарм для Вооруженных сил Сьерра-Леоне. |
However, the removal of asbestos and installation was completed in 1 prefabricated building, while 2 prefabricated buildings were acquired to replace dismantled buildings that contained asbestos and are scheduled for delivery in the 2013/14 period |
Вместе с тем, были завершены удаление асбеста и установка конструкций в одном здании из сборных конструкций, и для замены демонтированных зданий, в которых присутствовали асбестосодержащие материалы, были приобретены два здания из сборных конструкций, поставка которых запланирована на 2013/14 год |
With the repatriation of military personnel, savings were also realized from the increased use of mission-owned prefabricated premises for the residential accommodation of civilian staff, thereby reducing reliance on commercially leased premises. |
В результате репатриации военного персонала средства были также сэкономлены за счет расширения использования принадлежащих миссии сборных служебных помещений в качестве жилых помещений для гражданского персонала, в результате чего в меньшей степени использовались арендуемые на коммерческой основе помещения. |
(b) Repair, maintenance or refurbishment of prefabricated containers prior to storage or shipment to missions ($81,500); |
Ь) ремонт, в том числе профилактический и восстановительный ремонт, сборных контейнеров для хранения или отгрузки в миссии (81500 долл. США); |
Provisional accommodation of the homeless, either in temporary settlements in prefabricated houses or in private rented accommodation, or families offering to take in earthquake victims, with special rent subsidies; |
предварительное расселение бездомных либо во временных поселениях в сборных домах, либо на арендованной в частном секторе жилплощади или в семьях, предложивших принять жертв землетрясения, причем им предоставлялись специальные арендные субсидии; |
The variance of $21,304,000 under this heading is attributable primarily to the delayed implementation of airfield infrastructure renovation and rehabilitation projects, acquisition of fewer prefabricated facilities owing to the delayed deployment of military contingents and non-acquisition of generators owing to available stocks and transfers from other missions. |
Разница в размере 21304000 долл. США по этому разделу объясняется главным образом задержками с осуществлением проектов реконструкции и восстановления аэродромов, приобретением меньшего числа сборных домов ввиду задержки с развертыванием воинских контингентов и неприобретением генераторов ввиду наличия достаточного числа генераторов и получения генераторов из других миссий. |
That was mainly attributable to increased staff costs, again owing to the appreciation of the euro, and increased operational costs due to the need to replace existing prefabricated structures with new ones. |
Это главным образом объясняется увеличением расходов по персоналу, что опять же вызвано ростом обменного курса евро, и увеличением оперативных расходов в связи с необходимостью замены существующих сборных строений новыми. |