| Workshops were prepared in existing structures in Gao, and prefabricated camps were built in Timbuktu | Проведена подготовка к сооружению мастерских в существующих помещениях в Гао, построены лагеря из сборных конструкций в Томбукту |
| Concerning the new Mission headquarters building, he said that the provision of $2 million was intended to cover all costs associated with a prefabricated complex. | В отношении нового здания для размещения штаб-квартиры Миссии он говорит, что сумма в 2 млн. долл. США предназначена для покрытия всех расходов, связанных с возведением комплекса из сборных элементов. |
| Notwithstanding the reduction in total holdings, the deterioration and obsolescence of a considerable percentage of the total inventory necessitates urgent replacement of vehicles, prefabricated units, generators, air conditioners, servers, and communications equipment. | Несмотря на сокращение общего объема запасов материальных средств, из за ухудшения состояния и устаревания значительной части имущества требуется срочная замена автотранспортных средств, сборных домов, генераторов, кондиционеров воздуха, серверов и коммуникационного оборудования. |
| That was mainly attributable to increased staff costs, again owing to the appreciation of the euro, and increased operational costs due to the need to replace existing prefabricated structures with new ones. | Это главным образом объясняется увеличением расходов по персоналу, что опять же вызвано ростом обменного курса евро, и увеличением оперативных расходов в связи с необходимостью замены существующих сборных строений новыми. |
| Maintenance and repair of 63 military positions comprising 1,871 prefabricated buildings and 163 hard wall buildings | Эксплуатация и ремонт помещений в 63 пунктах размещения военнослужащих, в которых имеется 1871 дом из сборных конструкций и 163 капитальных строения |
| UNISFA currently utilizes prefabricated structures transferred from UNMIS, most of which are deteriorated and leaking. | В настоящее время ЮНИСФА используют сборные конструкции, предоставленные МООНВС; большинство из них находятся в ветхом состоянии и протекают. |
| The prefabricated silo parts can easily be assembled on site by yourself, using a minimum of crane hours and manpower. | Сборные части хранилища можно легко собрать на месте самостоятельно с минимальным использованием подъемного крана и работников. |
| The Board noted similar cases involving items such as computers and prefabricated facilities across missions. | Комиссия выявила аналогичные случаи в самых разных миссиях и с другими видами имущества, такими как компьютеры и сборные конструкции. |
| The remaining 3 per cent, including prefabricated units and light vehicles, at an estimated value of $6.4 million, were proposed for donation to the Government of the Sudan and the Government of South Sudan. | Оставшиеся З процента, в том числе сборные дома и легковые автомобили, по сметной стоимости 6,4 млн. долл. США предполагается передать в дар правительству Судана и правительству Южного Судана. |
| Prefabricated buildings (ablution units) | Сборные дома (санитарно-гигиенические блоки) |
| Side doors: Completely prefabricated and operable, built into the sidewalls. | Боковые двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими, встроенными в боковые стенки. |
| Tents were replaced by prefabricated concrete blocks which served as living quarters, schools, and an infirmary. | Палатки были заменены сборными блочными домиками, которые служили и жильём, и школой, и больницей. |
| Provision of secondary sunroof for existing prefabricated buildings | Надстройка дополнительных крыш над существующими сборными домами для защиты от солнечного излучения |
| In view of the current acute shortage of office space in Liberia, especially in Monrovia, the Mission is presently making use of prefabricated containers as a temporary measure. | С учетом ощущаемой ныне острой нехватки рабочих помещений в Либерии, особенно в Монровии, Миссия в настоящее время пользуется - в качестве временной меры - сборными конструкциями. |
| (c) Reduced requirements for prefabricated buildings, as dismantled prefabricated buildings from other camps and existing stock are proposed to supplement requirements for the 2014/15 period; | с) сокращением потребностей в поставке сборных домов, поскольку в 2014/15 году имеющиеся в наличии запасы предлагается пополнить демонтированными сборными сооружениями из других лагерей; |
| However, owing to procurement contractual difficulties, the delivery of prefabricated accommodation into the Mission area was delayed. | Однако ввиду трудностей с исполнением контрактов на закупку сроки поставки сборного жилья в район Миссии были сорваны. |
| For instance, the value of prefabricated accommodation units lost includes items and accessories of low value contained inside the unit. | Так, например, в стоимость потерянных единиц сборного жилья включена стоимость малоценных предметов и принадлежностей, находившихся внутри таких помещений. |
| In case of fully prefabricated equipment, delivered as "Kit Body", the documentation, to the authority in the country of registration, must include: | В случае полностью сборного оборудования, поставляемого в качестве "комплекта кузова", документация, представляемая компетентному органу в стране регистрации, должна включать: |
| The subsequent cancellation of the obligations was the result of the erratic fluctuation in the market price of fuel and the non-installation of the planned prefabricated building at the New Land compound owing to the delay in road construction and related construction work. | Последующее списание этих обязательств было вызвано неустойчивыми колебаниями рыночной цены на топливо, а также невыполнением запланированной установки сборного здания на территории нового комплекса по причине задержки в строительстве дороги и связанных с ним строительных работ. |
| The Claimant seeks compensation for damage to two prefabricated buildings, comprising offices, a training hall, storage room, an infirmary and a prayer room. | Заявитель испрашивает компенсацию в отношении ущерба двум зданиям сборного типа, в которых находились офисы, учебная аудитория, складское помещение, медпункт и молитвенная комната. |
| The existing prefabricated structures will need to be maintained and repaired in order to extend their useful life beyond June 2012. | Существующие готовые конструкции необходимо будет поддерживать в порядке и ремонтировать, дабы продлить их полезный срок службы на период после июня 2012 года. |
| For these purposes we offer also atypical prefabricated reinforced concrete elements, as well as ready-mixed concrete. | Для строительства таких объектов мы предлагаем разные, также нетипичные, готовые, железобетонные, строительные элементы и товарный бетон. |
| In some cases, prefabricated containers are used for the smaller gymnasiums. | В некоторых случаях для обустройства более мелких спортивных залов используются готовые сборные конструкции. |
| Believe in all those prefabricated ideals, and be robbed of your liberty... | Вертье во все эти готовые идеалы, фальсификацию, и Ваша свобода будет ограблена. |
| Items such as vehicles and prefabricated units were therefore not acquired. Code | Поэтому закупки по некоторым статьям, таким, как автотранспортные средства и готовые модули, произведены не были. |
| In connection with this, the Government, or the Ministry for Local Development, which has jurisdiction over housing, is preparing programmes whose purpose is to repair prefabricated apartment buildings on housing estates and the humanization of large housing estates. | В этой связи правительство или министерство местного развития, к компетенции которого относится жилищное строительство, подготавливают программы ремонта блочных многоквартирных домов в жилых районах и создания более благоприятных условий проживания в крупных микрорайонах. |
| The pace of construction of social housing was accelerated during 2005 with the completion of some 113,000 new housing units, consisting of prepared plots of land and prefabricated homes. | В 2005 году темпы строительства социального жилья возросли, при этом было сдано около 113000 новых жилых единиц, состоящих из подготовленных земельных участков и блочных домов. |
| Today one aspect of social management is the fight against crime and extensive decay of prefabricated buildings in urban areas. | Сегодня одними из наиболее распространенных проблем, с которыми приходится сталкиваться обществу, являются преступность и широкомасштабный износ блочных домов в городских районах. |
| In its effort to further the effective management of Tribunal resources, ICTR closed its communications compound in Kigali, resulting in monthly savings of $5,000 for the Tribunal. Additionally, the installation of 75 telephones for the new prefabricated offices was completed. | В целях дальнейшего повышения эффективности использования ресурсов Трибунала МУТР закрыл свой коммуникационный комплекс в Кигали, благодаря чему ежемесячная экономия Трибунала составляет 5000 долл. США. Кроме того, были подключены 75 телефонов для новых блочных служебных помещений. |
| Innovative construction technology such as prefabricated and modular techniques and making use of local building materials and local know-how can optimize resource efficiency of construction. | Инновационные строительные технологии, например строительство с использованием сборных и блочных элементов, а также использование местных строительных материалов и местного ноу-хау могут способствовать повышению эффективности строительства. |
| Since 2003, the company has been specializing in manufacture and installation of prefabricated buildings using metal framework and sandwich panels. | С 2003 года предприятие специализируется на производстве и монтаже быстровозводимых зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| He also was a pioneer in the use of prefabricated building materials, reducing costs and construction time. | Он также был пионером в использовании быстровозводимых строительных материалов, снижение затрат и сроков строительства. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| Highly qualified specialists, quality design and timely deliveries of structures, materials and parts from other companies of IBC "Pulkovo" Ltd help OAO Aeroportstroy to occupy the leading position in the Northwest Russia in the area of prefabricated construction. | Высококвалифицированные специалисты, качественное проектирование и своевременные поставки конструкций, материалов и комплектующих, которые обеспечивают другие предприятия ПСК «Пулково», - вот слагаемые лидирующих позиций ОАО «Аэропортстрой» в строительстве быстровозводимых зданий на Северо-Западе России. |
| Storage rooms, areas or buildings should be designed by professionals with expertise in the fields of structural design, waste management and occupational health and safety or can be purchased in prefabricated form from reputable suppliers. | Помещения, территории или здания для хранения должны проектироваться специалистами, обладающими специальными знаниями в области проектирования строительных конструкций, регулирования отходов, а также гигиены труда и техники безопасности, либо могут закупаться в сборном виде у заслуживающих доверия поставщиков. |
| Arrangements with the United Nations Office in Nairobi for the provision of office accommodation are now complete, and UNSOA has recently occupied offices in a new, prefabricated complex within the United Nations compound. | В настоящее время заключены договоренности с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби о предоставлении служебных помещений, и ЮНСОА недавно заняло помещения в новом сборном комплексе на территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций. |
| The cashier's office, which had formerly been housed in a prefabricated unit, had been transferred to the building which housed the storage facility. | Помещение кассы, которое ранее находилось в сборном сооружении, переведено в здание, в котором расположено хранилище. |
| The cost of locally made hard-wall accommodations is $190 per square metre, in contrast to $370 per square metre for a single-module prefabricated unit. | Так если стоимость одного квадратного метра площади в здании из жестких конструкций, построенном с использованием местных строительных материалов, составляет 190 долл. США, то в сборном доме, образующем один жилой модуль, она составляет 370 долл. США. |
| In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction. | В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. |
| Or you could buy a prefabricated bomb shelter that you could simply bury in the ground. | Также можно было купить сборное бомбоубежище и закопать его в землю. |
| These prefabricated pavilions have wooden structures that need to be repaired and painted; | Сборное здание имеет деревянные конструкции, требующие ремонта и покраски; |
| Refurbishment of prefabricated building did not take place as a result of reduced mission requirements and also owing to the possible relocation of the Mission headquarters compound | Ремонт здания блочного типа не был произведен ввиду сокращения потребностей Миссии, а также с учетом возможного перемещения штаба Миссии |
| Refurbishment of one prefabricated building | Ремонт одного здания блочного типа |
| In addition, UNISFA has started acquiring prefabricated buildings that will allow the construction of hard-walled accommodation during the dry season. | Кроме того, миссия уже начала закупать комплекты сборно-разборных домов, чтобы с наступлением сухого сезона приступить к строительству капитальных помещений. |
| The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. | Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций. |
| The additional troops will be accommodated in tents and limited prefabricated facilities owing to their tactical posture. | Дополнительные военные подразделения будут размещаться в палатках и временных сборно-разборных жилых помещениях в зависимости от их тактических задач. |
| The mission proposes that 147 prefabricated facilities, additional field defence equipment to secure the sites and 14 generators be acquired. | В этой связи миссии требуются 147 комплектов сборно-разборных домов, дополнительное оборудование для полевых защитных сооружений (для обеспечения безопасности мест дислокации) и 14 генераторов. |
| When displacement forced this Kurdish community to remain in these settlements year-round, an international project constructed numerous prefabricated houses for them. | Когда вследствие перемещения этой курдской общине пришлось остаться там на весь год, в рамках одного международного проекта для ее членов было построено множество панельных домов. |
| On average, more than 40% of residents in larger cities in countries in transition live in prefabricated multi-family housing. | В среднем более 40% жителей крупных городов стран переходного периода живут в панельных многоквартирных домах. |
| Renovation of prefabricated housing stock, or first-generation mass housing, has not yet been addressed. | Вопрос о ремонте панельных жилых зданий, относящихся к первому поколению массовой жилой застройки, еще не рассматривался. |
| Some of the negative consequences are the rapid decay of the prefabricated panel housing stock, deferred high repair and maintenance costs, inherent social segregation, and marginalization of social housing. | К числу некоторых из отрицательных последствий относится быстрый износ сборных панельных домов, высокие расходы на ремонт и обслуживание, растущая социальная сегрегация и маргинализация социального жилья. |