| The transfer of 204 prefabricated containers for hard-wall accommodation from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to the Abyei Area is almost complete. | Практически завершена операция по передаче в район Абьей предоставленных Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре 204 сборных конструкций для строительства капитальных помещений. |
| Disposal of 40 United Nations-owned generators, 3 prefabricated Kobe buildings and 500 air conditioners | Реализация 40 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 3 сборных домов типа «Кобе» и 500 кондиционеров |
| The Committee therefore recommends that, as a matter of course, the Secretary-General, when planning a mission, actively consider using local contractors and materials rather than modular, prefabricated units. | Поэтому Комитет рекомендует Генеральному секретарю при планировании миссий в обязательном порядке активно изучать возможности использования местных подрядчиков и материалов вместо модульных сборных домов. |
| These included refurbishment of 700 generators, refrigerated containers, one rapidly deployable telecommunications shelter, ablution and kitchen units, pumps and water purification units as well as prefabricated accommodations and storage units. | Эти работы включали восстановление 700 генераторов, холодильных установок, одного быстро развертываемого укрытия для средств связи, санитарно-гигиенических модулей и модулей для приготовления пищи, насосов и водоочистных установок, а также сборных домов и хранилищ. |
| Maintenance and repair of 63 military positions comprising 1,871 prefabricated buildings and 163 hard wall buildings | Эксплуатация и ремонт помещений в 63 пунктах размещения военнослужащих, в которых имеется 1871 дом из сборных конструкций и 163 капитальных строения |
| Receipt, inspection, maintenance, configuration and deployment of strategic deployment stocks and United Nations reserves (including vehicles, generators, prefabricated buildings and related equipment, spare parts and expendable items) | Приемка, досмотр, обслуживание, комплектование и развертывание имущества из стратегических запасов материальных средств и резерва Организации Объединенных Наций (включая автотранспортные средства, генераторы, сборные дома и соответствующее оборудование, запасные части и расходные материалы) |
| Prefabricated buildings with a total value of approximately $11 million have already been transferred from UNTAC to the mission in Somalia. | Сборные дома, общая стоимость которых составляет приблизительно 11 млн. долл. США, уже переправлены от ЮНТАК миссии в Сомали. |
| (4.0) Prefabricated units - generally factory constructed and brought to the site and erected | (4.0) Сборные элементы конструкции, которые обычно изготавливаются на заводе, транспортируются на строительный участок и монтируются |
| In addition, the Mission received a wide range of assets, including vehicles, engineering equipment, generators, prefabricated facilities and shipping containers from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). | Кроме того, Миссия получила от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) различные средства, в том числе автомобили, инженерное оборудование, генераторы, сборные конструкции и грузовые контейнеры. |
| The remaining 3 per cent, including prefabricated units and light vehicles, at an estimated value of $6.4 million, were proposed for donation to the Government of the Sudan and the Government of South Sudan. | Оставшиеся З процента, в том числе сборные дома и легковые автомобили, по сметной стоимости 6,4 млн. долл. США предполагается передать в дар правительству Судана и правительству Южного Судана. |
| Side doors: Completely prefabricated and operable, built into the sidewalls. | Боковые двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими, встроенными в боковые стенки. |
| Current planning estimates indicate that as a result of this programme, the shipping of approximately 200 sea containers containing prefabricated structures will be rendered unnecessary, yielding savings in sea freight of approximately $1 million. | Согласно нынешним плановым оценкам, в результате осуществления этой программы перевозка морем примерно 200 контейнеров со сборными конструкциями окажется ненужной, что позволит сэкономить порядка 1 млн. долл. США в виде расходов на морскую перевозку грузов. |
| Provision of secondary sunroof for existing prefabricated buildings | Надстройка дополнительных крыш над существующими сборными домами для защиты от солнечного излучения |
| Moreover, in view of the expected extreme climate, UNHCR is winterizing the camps by distributing winter clothes and kerosene and replacing school tents with prefabricated classrooms with heating systems. | Кроме того, с учетом ожидаемых плохих погодных условий УВКБ готовит лагеря к зимним холодам, распределяя зимнюю одежду и керосин и заменяя школьные палатки сборными классными комнатами, оборудованными системой отопления. |
| 26 prefabricated housing units will be replaced by 4 prefabricated units and 22 solid buildings ($130,000); | 26 сборных жилых домов будут заменены четырьмя сборными домами и 22 постоянными домами (130000 долл. США); |
| Completed the replacement and renovation of 25 per cent of the prefabricated accommodation | Завершение замены и ремонта 25 процентов сборного жилья |
| For instance, the value of prefabricated accommodation units lost includes items and accessories of low value contained inside the unit. | Так, например, в стоимость потерянных единиц сборного жилья включена стоимость малоценных предметов и принадлежностей, находившихся внутри таких помещений. |
| New building for 28 soldiers constructed to replace 4 trailers and 1 prefabricated building | Строительство нового здания на 28 военнослужащих взамен 4 трейлеров и одного сборного здания |
| In case of fully prefabricated equipment, delivered as "Kit Body", the documentation, to the authority in the country of registration, must include: | В случае полностью сборного оборудования, поставляемого в качестве "комплекта кузова", документация, представляемая компетентному органу в стране регистрации, должна включать: |
| The subsequent cancellation of the obligations was the result of the erratic fluctuation in the market price of fuel and the non-installation of the planned prefabricated building at the New Land compound owing to the delay in road construction and related construction work. | Последующее списание этих обязательств было вызвано неустойчивыми колебаниями рыночной цены на топливо, а также невыполнением запланированной установки сборного здания на территории нового комплекса по причине задержки в строительстве дороги и связанных с ним строительных работ. |
| The existing prefabricated structures will need to be maintained and repaired in order to extend their useful life beyond June 2012. | Существующие готовые конструкции необходимо будет поддерживать в порядке и ремонтировать, дабы продлить их полезный срок службы на период после июня 2012 года. |
| It does not offer prefabricated solutions, but it is an excellent base for concrete negotiations and a clear indicator of the direction to take. | В нем не предлагаются готовые решения, однако он является прекрасной основой для проведения конкретных переговоров и четко указывает, какое направление следует избрать. |
| It means we can cast large, prefabricated... | Мы можем производить большие готовые... |
| In some cases, prefabricated containers are used for the smaller gymnasiums. | В некоторых случаях для обустройства более мелких спортивных залов используются готовые сборные конструкции. |
| Items such as vehicles and prefabricated units were therefore not acquired. Code | Поэтому закупки по некоторым статьям, таким, как автотранспортные средства и готовые модули, произведены не были. |
| In connection with this, the Government, or the Ministry for Local Development, which has jurisdiction over housing, is preparing programmes whose purpose is to repair prefabricated apartment buildings on housing estates and the humanization of large housing estates. | В этой связи правительство или министерство местного развития, к компетенции которого относится жилищное строительство, подготавливают программы ремонта блочных многоквартирных домов в жилых районах и создания более благоприятных условий проживания в крупных микрорайонах. |
| The pace of construction of social housing was accelerated during 2005 with the completion of some 113,000 new housing units, consisting of prepared plots of land and prefabricated homes. | В 2005 году темпы строительства социального жилья возросли, при этом было сдано около 113000 новых жилых единиц, состоящих из подготовленных земельных участков и блочных домов. |
| Today one aspect of social management is the fight against crime and extensive decay of prefabricated buildings in urban areas. | Сегодня одними из наиболее распространенных проблем, с которыми приходится сталкиваться обществу, являются преступность и широкомасштабный износ блочных домов в городских районах. |
| Innovative construction technology such as prefabricated and modular techniques and making use of local building materials and local know-how can optimize resource efficiency of construction. | Инновационные строительные технологии, например строительство с использованием сборных и блочных элементов, а также использование местных строительных материалов и местного ноу-хау могут способствовать повышению эффективности строительства. |
| Regarding the housing conditions of the Cypriot Roma, the Government set up two housing projects, one in Limassol and one in Pafos District, which consist of prefabricated housing units. | Если говорить о жилищных условиях кипрских цыган, то правительством было реализовано два проекта (один в районе Лимасол, а другой - в районе Пафос), которые предусматривали строительство блочных домов. |
| Since 2003, the company has been specializing in manufacture and installation of prefabricated buildings using metal framework and sandwich panels. | С 2003 года предприятие специализируется на производстве и монтаже быстровозводимых зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| He also was a pioneer in the use of prefabricated building materials, reducing costs and construction time. | Он также был пионером в использовании быстровозводимых строительных материалов, снижение затрат и сроков строительства. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| Highly qualified specialists, quality design and timely deliveries of structures, materials and parts from other companies of IBC "Pulkovo" Ltd help OAO Aeroportstroy to occupy the leading position in the Northwest Russia in the area of prefabricated construction. | Высококвалифицированные специалисты, качественное проектирование и своевременные поставки конструкций, материалов и комплектующих, которые обеспечивают другие предприятия ПСК «Пулково», - вот слагаемые лидирующих позиций ОАО «Аэропортстрой» в строительстве быстровозводимых зданий на Северо-Западе России. |
| Storage rooms, areas or buildings should be designed by professionals with expertise in the fields of structural design, waste management and occupational health and safety or can be purchased in prefabricated form from reputable suppliers. | Помещения, территории или здания для хранения должны проектироваться специалистами, обладающими специальными знаниями в области проектирования строительных конструкций, регулирования отходов, а также гигиены труда и техники безопасности, либо могут закупаться в сборном виде у заслуживающих доверия поставщиков. |
| Arrangements with the United Nations Office in Nairobi for the provision of office accommodation are now complete, and UNSOA has recently occupied offices in a new, prefabricated complex within the United Nations compound. | В настоящее время заключены договоренности с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби о предоставлении служебных помещений, и ЮНСОА недавно заняло помещения в новом сборном комплексе на территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций. |
| The cashier's office, which had formerly been housed in a prefabricated unit, had been transferred to the building which housed the storage facility. | Помещение кассы, которое ранее находилось в сборном сооружении, переведено в здание, в котором расположено хранилище. |
| The cost of locally made hard-wall accommodations is $190 per square metre, in contrast to $370 per square metre for a single-module prefabricated unit. | Так если стоимость одного квадратного метра площади в здании из жестких конструкций, построенном с использованием местных строительных материалов, составляет 190 долл. США, то в сборном доме, образующем один жилой модуль, она составляет 370 долл. США. |
| In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction. | В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. |
| Or you could buy a prefabricated bomb shelter that you could simply bury in the ground. | Также можно было купить сборное бомбоубежище и закопать его в землю. |
| These prefabricated pavilions have wooden structures that need to be repaired and painted; | Сборное здание имеет деревянные конструкции, требующие ремонта и покраски; |
| Refurbishment of prefabricated building did not take place as a result of reduced mission requirements and also owing to the possible relocation of the Mission headquarters compound | Ремонт здания блочного типа не был произведен ввиду сокращения потребностей Миссии, а также с учетом возможного перемещения штаба Миссии |
| Refurbishment of one prefabricated building | Ремонт одного здания блочного типа |
| In addition, UNISFA has started acquiring prefabricated buildings that will allow the construction of hard-walled accommodation during the dry season. | Кроме того, миссия уже начала закупать комплекты сборно-разборных домов, чтобы с наступлением сухого сезона приступить к строительству капитальных помещений. |
| The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. | Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций. |
| The additional troops will be accommodated in tents and limited prefabricated facilities owing to their tactical posture. | Дополнительные военные подразделения будут размещаться в палатках и временных сборно-разборных жилых помещениях в зависимости от их тактических задач. |
| The mission proposes that 147 prefabricated facilities, additional field defence equipment to secure the sites and 14 generators be acquired. | В этой связи миссии требуются 147 комплектов сборно-разборных домов, дополнительное оборудование для полевых защитных сооружений (для обеспечения безопасности мест дислокации) и 14 генераторов. |
| When displacement forced this Kurdish community to remain in these settlements year-round, an international project constructed numerous prefabricated houses for them. | Когда вследствие перемещения этой курдской общине пришлось остаться там на весь год, в рамках одного международного проекта для ее членов было построено множество панельных домов. |
| On average, more than 40% of residents in larger cities in countries in transition live in prefabricated multi-family housing. | В среднем более 40% жителей крупных городов стран переходного периода живут в панельных многоквартирных домах. |
| Renovation of prefabricated housing stock, or first-generation mass housing, has not yet been addressed. | Вопрос о ремонте панельных жилых зданий, относящихся к первому поколению массовой жилой застройки, еще не рассматривался. |
| Some of the negative consequences are the rapid decay of the prefabricated panel housing stock, deferred high repair and maintenance costs, inherent social segregation, and marginalization of social housing. | К числу некоторых из отрицательных последствий относится быстрый износ сборных панельных домов, высокие расходы на ремонт и обслуживание, растущая социальная сегрегация и маргинализация социального жилья. |