Английский - русский
Перевод слова Predicted
Вариант перевода Предсказать

Примеры в контексте "Predicted - Предсказать"

Примеры: Predicted - Предсказать
The onset of Görtler vortices can be predicted using the dimensionless number called Görtler number (G). Появление вихрей Гёртлера можно предсказать, используя безразмерный параметр, называемый числом Гёртлера.
Although the future cannot be predicted with assurance, it seems reasonable to expect that the burden of cancer will be reduced substantially in the next ten years by new treatments. И хотя предсказать будущее с абсолютной точностью невозможно, уже, кажется, можно ожидать, что бремя раковых заболеваний значительно уменьшится в течение ближайших десяти лет благодаря новым способам лечения.
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now. Если бы я сделал это в 1994-м, я смог бы предсказать, чем Walmart был бы сейчас.
I know you think you know everything, but no one could have predicted what was going to happen there. Я знаю, ты думаешь, что знаешь все, но никто не мог предсказать, что произойдет там.
Although the timetable may vary somewhat from one country to another, the activities to be undertaken prior to an election are fairly standard, and the time they will take can be generally predicted. Хотя временной график может несколько отличаться в разных странах, мероприятия, которые надлежит проводить до выборов, являются достаточно стандартными, и можно, в общем, предсказать, сколько на них уйдет времени.
This approach also recognizes that the nature of the activities to be undertaken and the number, range and scope of the mandates which the Department is responsible for implementing cannot be predicted well in advance. При этом следует признать, что невозможно заранее предсказать ни характер деятельности, которую придется осуществлять, ни количество, масштабы или сферу действия мандатов, за выполнение которых будет отвечать Департамент.
In this new global climate, the involvement of the United Nations in some of the most pressing issues of our time has taken an unprecedented scope, and subjected it to a media spotlight few would have predicted several years ago. В этой новой глобальной атмосфере участие Организации Объединенных Наций в решении некоторых из самых насущных вопросов нашего времени достигло беспрецедентных масштабов и сконцентрировало на ней внимание средств массовой информации в такой степени, которую трудно было предсказать всего лишь несколько лет назад.
Five decades ago no one could have predicted with any degree of certainty the future course of events in the aftermath of the most devastating war on the face of the Earth. Пять десятилетий тому назад никто не мог предсказать с какой-то степенью уверенности будущее направление событий после самой разрушительной войны на всей планете.
In either case, the timing of the decision to move towards a multiparty system cannot be predicted, nor can the course of that transition be charted in advance. И в том, и в другом случае невозможно предсказать сроки принятия решения о переходе к многопартийной системе или заранее наметить, по какому пути будет осуществляться такой переход.
The way in which, for example, domestic firms, national policies or labour markets might respond to particular patterns of inward and outward investment - and thus alter outcomes - cannot be predicted from the configurations of the various effects illustrated in the cells of table 1. Например, исходя из описания различных последствий, представленных в графах таблицы 1, невозможно предсказать, каким образом отечественные компании, национальная политика или рынки труда могут отреагировать на конкретные структуры притока и оттока инвестиций и, следовательно, изменить результаты воздействия.
I mean, who would've predicted you would've taken on this human job? Кто бы мог предсказать, что ты займешься этой человеческой работой.
Who would have predicted the fall of the Berlin Wall and the reunification of East and West Germany? Кто мог бы предсказать падение Берлинской стены и объединение Восточной Германии и Западной?
The precise outcome of the interaction of those forces in the future - and others that may emerge - cannot be accurately predicted, but existing trends provide a perspective. Конкретный результат взаимодействия этих сил в будущем - и других факторов, которые могут появиться, - точно предсказать невозможно, однако существующие тенденции дают общее представление.
Moreover, it must be borne in mind that the Secretary-General's budget projection was only a preliminary estimate of the requirements for 1998-1999, since the impact of future decisions of United Nations organs and of inflation and currency fluctuations could not be accurately predicted. Кроме того, следует иметь в виду, что представленный Генеральным секретарем прогноз бюджета является всего лишь предварительной оценкой потребностей на 1998-1999 годы, поскольку нельзя точно предсказать последствия будущих решений органов Организации Объединенных Наций, а также инфляции и колебаний валютных курсов.
It will be shaped by developments that cannot yet be predicted, developments which will probably surprise even those countries whose policies precipitated them. Она будет формироваться под воздействием событий, которые еще невозможно предсказать, событий, которые, возможно, удивят даже те страны, чья политика их обусловит.
While the completion date for the Tribunal's work cannot be predicted in any precise manner at this stage, it is expected that within the next six months more clarity will be achieved so that future estimates can be made on the basis of facts and reliable assumptions. Хотя дату завершения Трибуналом своей работы на данном этапе сколь-либо точно предсказать невозможно, предполагается, что в течение следующих шести месяцев в этом вопросе появится бóльшая ясность, и будущие оценки можно будет осуществлять на основе фактов и надежных посылок.
The Special Rapporteur has been told that in one country inequality based on socio-economic and racial factors prevails regarding the right to a healthy environment: race is said to be one of the parameters from which the location of hazardous waste treatment facilities can be predicted. Специальный докладчик узнала о существовании в одной из стран неравенства в отношении права на здоровую окружающую среду, основанного на социально-экономических и расовых факторах: раса является одним из параметров, позволяющих предсказать место размещения установок для переработки опасных отходов.
While hurricanes, tornadoes, and even volcanic eruptions, may be predicted in advance, their onset can be sudden, violent, and destructive over a large geographic area, resulting in widespread dislocation, disruption in food and clean water supply and the outbreak of epidemics. Хотя циклоны, ураганы, тайфуны, торнадо и даже извержения вулканов можно предсказать заранее, их приход может быть резким, мощным и разрушительным для обширного географического района, приводя к широкомасштабному перемещению людей, нарушению снабжения продовольствием и питьевой водой и вспышкам эпидемий.
She predicted Maddy's death and then just spent decades trying to predict something else. Она предсказала смерть Мэдди, а потом десятки лет пыталась предсказать что-то ещё.
Can response be predicted and possibly influenced? Можно ли и каким образом предсказать или, возможно, повлиять на коэффициент участия?
You couldn't have predicted he'd go this weekend. Ты же не мог предсказать, что он умрёт на этих выходных.
The future pattern of these changes in regional precipitation cannot now be predicted with confidence. В настоящее время невозможно точно предсказать будущую модель изменения уровня осадков на региональном уровне.
However, each trial is different and all events in a trial cannot be predicted. Однако каждое судебное разбирательство является уникальным, в связи с чем невозможно предсказать все его перипетии.
The fact that no one predicted the revolutions of 1989 underlines the difficulty of assessing threats to systemic stability. Тот факт, что никто не сумел предсказать революционных событий 1989 года, наглядно свидетельствует о сложности оценки факторов, представляющих опасность для стабильности системы.
10 years ago you could not have found a single sober economist anywhere on planet Earth who would have predicted the Wikipedia model. Так вот, 10 лет назад ни один серьёзный экономист, ни в одной стране мира, не мог бы предсказать победу модели Википедии.