Английский - русский
Перевод слова Predicted
Вариант перевода Прогнозируемые

Примеры в контексте "Predicted - Прогнозируемые"

Примеры: Predicted - Прогнозируемые
Industry tended towards an overestimation of predicted compliance costs. Представители промышленности склонны переоценивать прогнозируемые издержки, связанные с обеспечением соблюдения.
In summary, the annual predicted financial requirements are as shown in table 5. Ежегодные прогнозируемые финансовые потребности в обобщенном виде показаны в таблице 5.
Although the impacts of ocean acidification on marine species and ecosystem processes are still poorly understood, the predicted socio-economic consequences are profound. Хотя воздействие закисления океана на морские виды и экосистемные процессы все еще мало понятно, прогнозируемые социально-экономические последствия глубоки.
After revising his predicted possible locations, Lowell conducted a second search from 1914 to 1916. Проверив возможные прогнозируемые места, Лоуэлл осуществил второй этап поиска; он продолжался с 1914 по 1916 год.
The predicted CORI values for these grassland and montane communities ranged from 1.53 to 4.75. Прогнозируемые значения CORI для этих лугопастбищных и горных сообществ находились в пределах от 1,53 до 4,75.
The predicted persisting high exceedances of critical loads for eutrophication have highlighted the need to use dynamic models to improve knowledge on time delays of damage and recovery. Прогнозируемые устойчивые высокие уровни превышения критических нагрузок эвтрофикации подчеркивают необходимость использования динамических моделей для совершенствования знаний о времени задержки ущерба и восстановления.
This is a significant and positive development towards enhancing the overall internal control environment given that the rules now better reflect the current and predicted operational environment. Это - важное и позитивное изменение на пути улучшения общих условий обеспечения внутреннего контроля, учитывая, что эти правила отныне более полно отражают текущие и прогнозируемые условия оперативной деятельности.
(a) How will meteorological changes predicted by climate modelling studies affect major transport or chemical processes? а) Каким образом метеорологические изменения, прогнозируемые по результатам исследований на основе моделирования климата, будут влиять на основные процессы переноса или химические процессы?
The predicted benefits of the Human Genome Diversity Project Прогнозируемые выгоды от осуществления проекта изучения многообразия генома человека
Despite the differences in the techniques applied in the models, the trends and tendencies predicted for the future orbital debris environment are qualitatively in agreement. Несмотря на то, что в этих моделях применяются различные методы, прогнозируемые тенденции, касающиеся засоренности околоземного космического пространства, качественно согласуются.
These data, together with information on pollution control scenarios and crop values, were used to assess the impact of the Gothenburg Protocol on economic losses predicted to result from ozone pollution. Эти данные вместе с информацией о сценариях борьбы с загрязнением окружающей среды и показателями урожайности были использованы для оценки воздействия Гётеборгского протокола на прогнозируемые в результате озонового загрязнения экономические потери.
For many member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, predicted trends in family structure suggest that the future will see further growth in these types of families. Прогнозируемые в отношении многих стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития тренды семейной структуры предполагают, что в будущем число семей таких типов увеличится.
The model consists of digital and hard copy maps and tables describing the predicted metal content and abundance of deposits in the Clarion-Clipperton zone. Модель состоит из серии цифровых и печатных карт и таблиц, в которых приводятся прогнозируемые значения по металлосодержанию и плотности залегания конкреций в зоне разломов Кларион-Клиппертон.
(b) Evaluation of the Antarctic ozone hole and Arctic ozone depletion and the predicted changes in these phenomena; Ь) оценка антарктической озоновой дыры и истощения арктического озонового слоя и прогнозируемые изменения, затрагивающие эти явления;
Reliability of fuel and target material is a conversion driver because a predicted future difficulty in procuring highly enriched uranium for medical isotope production could lead to a positive decision to convert in order to avoid supply interruptions. Надежность поставок топлива и целевого материала является одним из аргументов в пользу конверсии, поскольку прогнозируемые трудности с приобретением в будущем высокообогащенного урана для производства изотопов в медицинских целях могут побудить принять решение о конверсии с той целью, чтобы избежать перебоев с поставками.
In many countries, certain chemicals of pharmaceutical origin prevail at concentrations above established predicted no-effect concentrations and mainly in surface waters, suggesting adverse eco-toxicological effects on organisms and micro-organisms at these locations. Во многих странах некоторые химические вещества фармацевтического происхождения наблюдаются в концентрациях, превышающих установленные прогнозируемые концентрации отсутствия последствий, в основном, в поверхностных водах, что наводит на мысль о неблагоприятном эко-токсикологическом воздействии на организмы и микроорганизмы в местах таких концентраций.
(c) Estimate responses to actual or predicted changes in pollution stress, and in concert with survey data to make regional assessments; с) оценивать реакцию на происходящие или прогнозируемые изменения в вызванном загрязнением стрессе и с использованием данных обследований разрабатывать региональные оценки;
For 2003 and 2004, predicted figures also indicated a deficit, but no shortage had been reported in those years either. Что касается 2003 и 2004 годов, то прогнозируемые на эти годы цифры также свидетельствуют о наличии дефицита, однако ни о какой нехватке за эти годы также не сообщалось.
The European Union was also concerned over the programme budget implications of paragraphs 5 and 6 and wished to ensure that the predicted costs were either essential or could not be absorbed within existing resources. Европейский союз также обеспокоен последствиями для бюджета по программам пунктов 5 и 6 и хочет убедиться в том, что прогнозируемые расходы либо необходимы, либо не могут быть покрыты за счет существующих ресурсов.
The energy fluxes that are predicted comprise the radiation components, the sensible heat flux, the ground heat flux and the latent heat flux. Прогнозируемые потоки энергии охватывают компоненты излучения, чувствительные тепловые потоки, почвенные тепловые потоки и скрытые тепловые потоки.
Mr. Ballaman summarized the current situation with regard to PM levels and PM content across Europe and noted measured and predicted emission trends from 1990 to 2020. Г-н Балламан кратко описал текущее положение в области уровней ТЧ и содержания ТЧ в общеевропейском масштабе и обратил внимание на измеренные и прогнозируемые тренды в области выбросов на период с 1990 года по 2020 год.
Hence, it should be kept in mind that distances have to be transformed to "predicted" concentrations with a numerical factor established on the basis of local data from an air monitoring network. Таким образом следует иметь в виду, что расстояния должны пересчитываться в "прогнозируемые" концентрации с помощью коэффициента, который определяется на основе данных, полученных сетью мониторинга за качеством воздуха для конкретного места.
From a biophysical perspective, these countries are geographically disadvantaged since more are located in lower latitudes where predicted temperature increases, longer dry seasons, and water scarcity will greatly restrict their capacity to grow food and raise livestock. С биофизической точки зрения эти страны находятся в неблагоприятном географическом положении, поскольку большая часть из них расположены в тропических широтах, где прогнозируемые увеличения температуры, более длительные засушливые сезоны и нехватка воды будут во многом ограничивать их возможность культивировать продукты питания растительного происхождения и выращивать скот.
The Task Force further noted that systematic biases in cost estimates were of concern since measures may not be effectively implemented as predicted costs could decrease after the introduction of measures. Целевая группа также отметила, что систематические ошибки в оценках затрат вызывают озабоченность, поскольку меры вряд ли могут быть эффективно осуществлены, тогда как прогнозируемые расходы могут снизиться после начала внедрения мер.
The predicted impacts of climate change on water resources and water-related ecosystems in the basins, the implications for the different sectors' water uses and the impacts of envisaged adaptation measures will be taken into account as much as possible. По мере возможности будут приниматься во внимание прогнозируемые воздействия изменения климата на водные ресурсы и связанные с водой экосистемы в бассейнах, последствия для использования воды в различных секторах и воздействия предусмотренных мер адаптации.