Right, like Avery predicted, and if you toggle between them, the fake ad is masking the legitimate ad. |
Точно, как предсказывала Эйвери, и если ты переключаешься между ними, фейковая реклама маскирует настоящую рекламу. |
China responded to Feng's asylum exactly the way I predicted. |
Китай ответил на предоставление убежища Фэну ровно так, как я предсказывала. |
For three years, I've watched and predicted her every move. |
Три года я наблюдала за ней и предсказывала каждый ее шаг. |
What happened was what you predicted from the start. |
То, что случилось - ты предсказывала с самого начала. |
Did the opposite of what you predicted. |
Полная противоположность того, что ты предсказывала. |
As early as 1930, Oppenheimer wrote a paper that essentially predicted the existence of the positron. |
В 1930 году Оппенгеймер написал статью, которая, по существу, предсказывала существование позитрона. |
Later, the work of Motoo Kimura developed the neutral theory of molecular evolution, which predicted a molecular clock. |
Мотоо Кимура разработал нейтральную теорию молекулярной эволюции, которая независимо предсказывала существование молекулярных часов. |
String theory has always predicted they exist. |
Теория струн всегда предсказывала их существование. |
So, as I predicted, you just couldn't stay away from the party. |
Что ж, как я и предсказывала, ты просто не смогла быть в стороне от вечеринки. |
I predicted that the inclusionary instinct demonstrated at that time would continue to propel the process forward. |
Как я предсказывала, продемонстрированная тогда центростремительная тяга будет и впредь продвигать вперед этот процесс. |
When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell - just as Keynesian theory predicted. |
Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория. |
According to The National, Vanga predicted that a World War III would start in November 2010 and last until October 2014. |
Ванга якобы предсказывала, что Третья мировая война начнётся в ноябре 2010 года, а закончится в октябре 2014 года. |
This was below expectations; the Los Angeles Times predicted an opening weekend of $2-3 million, and CBS Films was expecting $2 million. |
Этот результат оказался ниже ожиданий, в частности «The Los Angeles Times» предсказывала 2-3 млн $ за выходные, а в CBS Films ожидали около 2 миллионов. |
As it became possible to analyze an individual's genetic makeup, it become apparent that there was much more variation within populations than prevailing evolutionary theory predicted. |
Так как стало возможным анализировать генетические данные каждого человека, то стало очевидным, что было намного больше вариаций в популяциях, чем предсказывала преобладающая эволюционная теория. |
I said, You know, Sybil, about four months ago... you predicted I would get involved with a craggy, middle-aged man. |
Сказала ей: Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет. |
As a consequence, Japanese citizens who 30 years ago were saving for their retirement are now dissaving, precisely as economic theory predicted. |
Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория. |
Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. |
Испания также предсказывала, что решение, рекомендуемое каждый год Генеральной Ассамблее, не изменится, что и произошло. |
In the end, my kingdom was united not by a hero or a villain, as legend had predicted, but by one who was both hero and villain. |
В конце концов, моё королевство объединил не герой или злодей, как предсказывала легенда, а тем, кто был и героем, и злодеем. |
I gave myself to him and he didn't go running off as you predicted. |
Я отдала ему себя, и он не сбежал, как ты предсказывала |
Everything is like I predicted. |
Все точно так, как я предсказывала. |
I predicted tragedy, Joy. |
Джой, я предсказывала трагедию. |
Mendeleev's 1869 table had implicitly predicted a heavier analog of titanium (22) and zirconium (40), but in 1871 he placed lanthanum (57) in that spot. |
Версия Периодической таблицы, изданная в 1869, предсказывала существование более тяжёлого аналога титана и циркония, но в 1871 году Менделеев поместил на это место лантан. |
Long ago I told you something concerning this day. Yes, you predicted Acatava... |
М-да, ты предсказывала, Акатава, ты часто предсказываешь, что должно быть. |
Another example of an academic quantitative legal prediction models is a 2012 model that predicted the result of Federal Securities class action lawsuits. |
Другой пример академической модели количественного правового прогнозирования - модель 2012 года, которая предсказывала результаты судебных процессов, связанных с нарушениями в ходе операций с ценными бумагами. |
So as I psychically predicted, flare jeans are making a comeback. |
Так вот, как я и предсказывала, блестящие джинсы снова в моде. |