Everything happened at Court as Rex had predicted. |
В суде всё произошло точно так, как предсказывал Рекс. |
It is not as you predicted, Melkur. |
Все идет не так, как ты предсказывал, Мелкер. |
You know, if only someone had predicted that. |
Знаешь, если только кто то предсказывал это. |
Well, it was as I predicted, you know. |
Ну, это было именно так, как я предсказывал. |
I predicted there would be an alien invasion at the millennium. |
Я предсказывал, что может начаться вторжение пришельцев в миллениум. |
I predicted that, like, a year ago. |
Я предсказывал это ещё год назад. |
Tom and Mary got divorced, just like you predicted. |
Том и Мэри развелись, как ты и предсказывал. |
And he's mild-mannered, just like I... predicted. |
И он тихоня, как я и... предсказывал. |
Just as Mr. Armstrong predicted. |
Всё как и предсказывал мистер Армстронг. |
In fact, it was just what grant predicted. |
Фактически, случилось то, что предсказывал Грант. |
And I predicted that I would learn nothing from this process. |
И я предсказывал, что ничему не научусь во время этого процесса. |
As a multiracial, multi-religious society, Singapore was concerned to prove wrong those who predicted a "clash of civilizations". |
Сингапур как многорасовое, многорелигиозное общество хотел бы доказать неправоту тех, кто предсказывал "столкновение цивилизаций". |
Asahara predicted that Armageddon would occur in 1997. |
Асахара предсказывал, что Армагеддон случится в 1997 году. |
The colonists' ship has meanwhile exploded on take-off as Ashe predicted it would. |
Тем временем, корабль колонистов взрывается при старте, как и предсказывал Эш. |
The last man, Nietzsche predicted, would be one response to the problem of nihilism. |
Появление последнего человека, как предсказывал Ницше, будет одним из ответов на нигилизм. |
The following month, Devil Without a Cause, as Kid Rock predicted, went platinum. |
В следующем месяце Devil Without a Cause, как и предсказывал Kid Rock, получает платину. |
Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted. |
Однако Кругман теперь говорит, что всё происходит ровно так, как он предсказывал. |
A month before the Russian Revolution of February 1917, Lenin predicted that his country's great explosion lay in the distant future. |
За месяц до русской февральской революции 1917 года Ленин предсказывал, что большой взрыв в его стране следует ожидать в отдаленном будущем. |
I can assure you that your horoscope predicted no such thing. |
Могу заверить вас, что ваш гороскоп не предсказывал ничего подобного. |
The massacre played out exactly how Vitaly had predicted. |
Потом была бойня - точно как предсказывал Виталий. |
He is not alone: John Maynard Keynes predicted this possibility 85 years ago. |
Макафи не одинок: Джон Мейнард Кейнс предсказывал такую возможность 85 лет назад. |
After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux. |
После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер. |
Lutzbalm predicted it at Zurich in '89. |
Луцбом предсказывал это в Цюрихе в 89 году. |
These college know-it-all hippies were setting up for a music festival, just as I predicted. |
Эти хиппи университетские всезнайки собирались устроить музыкальный фестиваль, так как я предсказывал. |
I think these events make it punishingly clear what I had already predicted. |
Думаю, эти события до боли ясно подтверждают то, что я предсказывал. |