We therefore demand that terms of reference be clearly and precisely established, that they should be democratically adopted in a context of transparency and that they should effectively reflect the will of the community of nations. |
Поэтому мы требуем четко и конкретно определить круг полномочий, которые следует демократично принять в контексте транспарентности и которые должны эффективно отражать волю сообщества государств. |
The report captures precisely the kinds of challenges and problems that these countries face - challenges and problems that have sparked civil and regional wars. |
В докладе четко подмечены задачи и проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, - задачи и проблемы, которые порождают гражданские и региональные войны. |
It should also precisely state what all the parties are required to do so that the trial of the two suspects will be the final phase of the implementation of Security Council resolutions, not the first phase. |
В нем также должно быть четко указано, что потребуется от каждой стороны для того, чтобы суд над двумя подозреваемыми стал заключительным, а не начальным этапом выполнения резолюций Совета Безопасности. |
When the United States ran for a seat on the Council in 2009, we made clear that we did so precisely to strengthen the Council from within, through direct and sustained engagement. |
Когда Соединенные Штаты выдвинули свою кандидатуру в члены Совета в 2009 году, они дали четко понять, что делают это исключительно ради укрепления Совета изнутри за счет прямого и устойчивого сотрудничества. |
Our readiness to treat each other respectfully proves itself precisely in those moments when we are aware of the differences in our convictions and can clearly name them and yet still view each other as equals. |
Наша готовность относиться друг к другу с уважением проявляется именно в те моменты, когда мы осознаем различия наших убеждений и способны четко определить их, но, тем не менее, по-прежнему считаем друг друга равными. |
The Mission's scepticism that the result was not anticipated is confirmed by the fact that from around 8 a.m. on 15 January UNRWA officials began a series of calls to a number of officials explaining precisely what was going on. |
Скептицизм Миссии относительно того, что такой результат не предполагался, подтверждается тем фактом, что примерно с 8 часов утра 15 января должностные лица БАПОР сделали серию телефонных звонков целому ряду официальных лиц, четко объясняя происходящее. |
Strictly defined measures may be used also against persons other than those deprived of liberty in cases when these persons seriously violate order in the territory of the organizational units or in other cases precisely defined in the Law. |
Меры строго определенного характера также могут применяться к лицам, которые не являются заключенными, в тех случаях, когда они грубо нарушают порядок на территории организационных подразделений, или в других случаях, которые четко определены в Законе. |
These are questions that have to be very precisely defined, questions on which we will have to all work together as partners, following the principles and rules that guide us here in the United Nations. |
Такого рода вопросы должны быть определены весьма четко; это вопросы, над которыми нам всем придется работать вместе в качестве партнеров в соответствии с принципами и нормами, которыми мы руководствуемся здесь, в Организации Объединенных Наций. |
If a State party refers in its CMW-specific document to information contained either in the common core document, or in any other treaty-specific documents, it should indicate precisely the relevant paragraphs in which such information is contained. |
Если государство-участник ссылается в своем документе по КТМ на информацию, изложенную либо в общем базовом документе, либо в любом из документов по конкретному договору, оно должно четко указать номера пунктов, в которых приводится такая информация. |
The scope of preventive measures is precisely defined. |
Охват профилактических мер четко определен. |
The plan's goal is precisely stated. |
Цель плана четко определена. |
A priori the new deceit will not take place, people have got tired oTo lie and have precisely learned to distinguish her. |
Априори новый обман не состоится, люди устали ото лжи и четко научились ее распознавать. |
The indications were that it was also important to have a precisely targeted social policy. |
Имеются данные, свидетельствующие о том, что также важно иметь четко направленную социальную политику. |
After a successful restructuring process, UNIDO now presented itself as a leaner, more efficient and precisely focused organization. |
После успешного завершения процесса реструк-туризации ЮНИДО стала более компактной и эффективной организацией с четко очерченным кругом задач. |
Such prefectoral orders must be reasoned and state precisely the circumstances necessitating admission to the establishment. |
Постановления префекта должны быть обоснованными и в них должны быть четко изложены обстоятельства, которые послужили причиной госпитализации с целью необходимого лечения. |
There is increasing recognition that while it is critical that everyone recognize gender equality as an organizational priority, it is equally important to define precisely the responsibility for guiding the execution of gender work. |
Нарастает понимание того, что все должны признавать необходимость обеспечения гендерного равенства как приоритетной задачи всей организации, это крайне важно, но не менее важно четко определить сферы ответственности за руководство работой по обеспечению гендерного равенства. |
It was stated in response that the word "comprises" in paragraph 11.1 had been used as opposed to the word "includes" precisely to make it clear that the list in that paragraph was exhaustive. |
В ответ было указано, что слово "охватывает" было использовано в пункте 11.1 вместо слова "включает" именно для того, чтобы четко указать на исчерпывающий характер перечня, содержащегося в этом пункте. |
With reference to the notion of the sovereignty of the people, as contained in paragraph 5 of the report, we should be clear as to what it precisely means and that it does not undermine the principle of the sovereignty of States. |
Что касается идеи суверенитета народов, содержащейся в пункте 5 доклада, то мы должны четко понимать, что под этим точно подразумевается, и не допускать подрыва принципа суверенитета государств. |
Lastly, need it be recalled that the Settlement Plan, supplemented by the Houston agreements and translated into detailed measures by the Secretary-General on 13 November 1997, defines clearly and precisely the body of provisions that should govern the transition period. |
И наконец, нужно ли напоминать о том, что план урегулирования, дополненный Хьюстонскими соглашениями и преобразованный Генеральным секретарем 13 ноября 1997 года в детальные меры, четко и ясно определяет те положения, которые должны регулировать переходный период? |
Given that the United Nations was attempting to secure more active participation by States in peacekeeping operations, as demonstrated by its efforts in the context of the Standby Arrangement System, it was vital to identify clearly precisely which factors were limiting States' contributions to such operations. |
В условиях, когда Организация Объединенных Наций добивается более активного участия государств в операциях по поддержанию мира, о чем свидетельствуют ее усилия в рамках Системы резервных соглашений, крайне необходимо четко определить, какие именно факторы ограничивают вклад государств в операции по поддержанию мира. |
It is easier for parties to implement and comply with obligations under a multilateral environmental agreement when its objectives are clearly stated and understood and when the obligations that it imposes on parties are precisely worded, unambiguous, logical and internally consistent. |
Сторонам проще выполнять и соблюдать обязательства по многостороннему природоохранному соглашению, когда его цели четко изложены и когда обязательства, налагаемые этим соглашением на стороны, точно сформулированы, лишены двусмысленности, логичны и внутренне последовательны. |
In particular, the Court has made clear that the time of arrest must be immediately and precisely recorded and that the decision to detain must be made within three hours after the arrest. |
В частности, Суд четко указал, что время ареста должно сразу же и точно регистрироваться и что решение о заключении под стражу должно приниматься в течение трех часов после ареста. |
A clear mandate is also indispensable. Precisely because their functions have become diversified, the Blue Helmets must have clearly delimited fields of activity. |
Обязательным является и строго ограниченный мандат. "Голубые каски" должны четко соблюдать границы своей деятельности именно в силу того, что их функции становятся слишком разнообразными. |
The prosecutors were far from clear in pointing out precisely who did what, when and how; likewise, what were the motives of the individual defendants who allegedly committed deeds prohibited in the penal law? |
Обвинители оказались далеко не в состоянии четко указать, кто сделал что, когда и при каких обстоятельствах; аналогичным образом, неясны были и мотивы каждого из обвиняемых, которые якобы совершили действия, наказуемые в уголовном порядке. |
The tyre must function precisely and predictably when changing lanes, passing cars and taking curves. |
Каким бы не было дорожное покрытие, заснеженным, обледенелым или подтаявшим, шина должна работать четко, адекватно реагируя на маневры при изменении полосы движения, обгоне и повороте. |