Английский - русский
Перевод слова Pray
Вариант перевода Молиться

Примеры в контексте "Pray - Молиться"

Примеры: Pray - Молиться
You must pray but even this guarantees nothing Вы должны молиться, но даже тогда нет никаких гарантий, что оно придёт
I must pray, as is required for the prosperity of His Majesty and of the Governate. Я должен молиться, как того требуют, за благополучие губернатора и королевы Испании.
There's a dead man here, you should pray, not talk about the White cause. Покойник лежит, Вам бы плакать, молиться, а Вы про белое дело рассуждаете.
Let us pray with all our hearts that Jaroslav find his way back. И мы все вместе будем молиться за Ярослава, чтобы он нашел дорогу обратно.
Let us pray it shall not be so. Будем молиться, чтобы этого не случилось.
All we can do is try our best to educate and pray... for acceptance as a whole. Все, что мы можем делать - это изо всех сил пытаться просвящать, и молиться о божьей милости.
The station is also known for its catch-phrase, 'Distance Is Not A Barrier', encouraging viewers to 'pray along' with T.B. Joshua by 'touching the screen'. Телеканал также известен своей броской фразой, «Расстояние не преграда», побуждающей зрителей молиться вместе с Ти Би Джошуа, прикасаясь к экрану.
Maybe I can get just a few dollars from this last tree which will keep us going a little bit longer, and then we'll pray that something will happen to save us from the inevitable end. Может быть, мне удастся заработать несколько долларов на этом последнем дереве, и мы продержимся чуть дольше, а потом мы будем молиться, чтобы что-то произошло и спасло нас от неминуемого конца .
I got to cross my legs and pray, and I in't never been much good at neither of them! Мне нужно сжимать колени и молиться, а я никогда ни того, ни другого толком не делала!
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't let him pray Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
You should pray that he forgives you for denying him his mother for his entire life and that she forgives you for taking away her son. Вам нужно молиться, чтобы он простил вас за то, что вы всю жизнь лишали его матери, и чтобы она простила вас за то, что вы отняли у неё сына.
And I will pray every minute of every day until you come out of hiding and admit who you are and what you've done. И каждую минуту я буду молиться, до тех пор, пока ты не перестанешь скрываться и не признаешь, кто ты сейчас, и что ты сделала.
We can put our stethoscopes to its backs, teach there, go to court there, make there, live there, pray there. Мы можем послушать её стетоскопом, преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней.
After a time, all I could do was pray she'd moved on to better things. Я могла только молиться, чтобы ее жизнь улучшилась.
Comes to an unhappy end I shall pray, my love Я буду молиться, любовь моя...
And we pray... really, really hard that she doesn't expose the massive government conspiracy that we've been assigned to cover up. Ну, наверное... ехать по домам и очень, очень много молиться о том, что она не разоблачит государственный заговор, который нам поручено похоронить.
If I don't pray, then I don't do everything. Если я не буду молиться, значит, сделаю не все, что в моих силах.
They pray, grant thou, lest faith turn to despair. О, если так, то, милая святая, Позволь губам молиться, подражая
You can either tell Betty the truth, pray she doesn't show up, or, you know, find some way of cushioning the blow. нет серьезно, ты с одной стороны можешь сказать Бетти правду, ну или молиться чтобы она не расскрылась
I will pray that you would find the way back to Earth. Я за тебя молиться стану, Чтоб не забыл пути земного.
Pray that Saviour works. Молиться, что операция Спаситель сработает.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray. Вы - по своим делам или желаньям, - у всех свои желанья и дела, - я - по своим; точней - бедняк отпетый, пойду молиться.
By the way, Reverend... tomorrow we'll pray at the tomb of the reverend mother Corbera Преподобный, завтра мы идем в монастырь Санто Спирито молиться на могиле блаженной Корберы.
He once stated during a 1992 gig, "In this season of goodwill, let's pray that Michael Stipe goes the same way as Freddie Mercury pretty soon." Однажды он заявил во время концерта: «Исключительно из доброжелательности давайте молиться, что Майка Стайпа в скором времени ждёт та же участь, что постигла Фредди Меркьюри».
will not sleep until our master lies in peace, and will not pray unless it is to ask the heavens' forgiveness for sending Kira to hell! что я не успокоюсь, пока справедливость не будет сделано, не спать, пока наш мастер не лежит в мире, и не будет молиться, если это не спросить прощение небес для отправки Киру к черту!