| I pray... that you break this conclave. | Я умоляю. Прервать ход конклава. |
| And I pray you don't play it. | И я умоляю тебя не играть на ней. |
| I pray you give Sir Henry our most dutiful regards. | Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон. |
| I pray you come with us, my friend. | Умоляю, поехали с нами, мой друг. |
| But please... please, I pray you. | Прошу вас... прошу вас, я вас умоляю. |
| I pray the media, the people that said, "Find him guilty," think about that. | Я умоляю СМИ и людей, которые просят признать его виновным, задуматься. |
| But please please, I pray you. | Но, пожалуйста пожалуйста, умоляю вас. |
| And I pray, do not think it would be considered an insult to the company if you were to perform a trick or two of magic. | И умоляю, не сочтите за оскорбление, если компания попросит вас исполнить два или три магических трюка. |
| I am sick, pray, hurt me not! | Я больна, умоляю, не делай мне больно! |
| I don't think we're a mistake at all, Tobias, and I pray you don't, either. | Я не считаю нас ошибкой, Тобиас, и умоляю тебя так не считать. |
| Pray you, let me go with him. | Умоляю, позвольте уехать с ним. |
| Pray, if possible, cut off the head with one blow... that I may not suffer much. | Умоляю, если возможно, отрубить голову одним ударом... чтобы я не сильно страдал. |
| Pray, take these broken wings and learn to fly! | Умоляю, возьми сломанные крылья и летать учись! |
| Pray, Mary, is this true? | Умоляю, Мэри, это правда? |
| Quickly, I pray. | Быстро, я умоляю. |
| I pray you, do not imagine... | Умоляю вас, не воображайте... |
| Pray don't invent stories about me. | Умоляю, не рассказывай сказок. |
| Doctor Bormenthal, pray, leave the caviar alone, will you. | Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас. |
| I pray you and beseech you that you will. | Прошу и умоляю вас об этом. |
| But I pray, I beg you, don't touch my Lamps with your little hands. | Я прошу, я умоляю, не трогайте мою лампу своими маленькими ручками. |
| So I cry and I pray and I beg | Поэтому я плачу, прошу и умоляю тебя: |
| Pray, be nice to him. | Но умоляю, будь с ним полюбезнее. |
| Call a coach, pray. | Умоляю! Наймите экипаж! |