Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Practice - Заниматься"

Примеры: Practice - Заниматься
For that purpose, my Government commits itself to defending that principle, putting it into practice and implementing it in all international forums. В этом плане наше правительство берет на себя обязательство отстаивать этот принцип, претворять его в жизнь и заниматься его реализацией на всех международных форумах.
Reporters are frequently banned from journalism in the absence of court rulings, which forces journalists to practice self-censorship. Репортерам часто запрещается заниматься журналистской деятельностью до вынесения судебных решений, что заставляет их прибегать к самоцензуре.
You can't practice law any more. Ты же больше не можешь заниматься юриспруденцией.
Her passion to help is a constant reminder of why we all first wanted to practice medicine. Ее готовность помогать постоянно напоминает нам, почему мы начали заниматься медициной.
International Financial Reporting Standards, as the IASB output will be known, are to be based on the best international practice and are designed to improve on that practice in the light of new demands. Международные стандарты учета и отчетности, разработкой которых будет заниматься Совет, должны основываться на передовой международной практике и способствовать ее совершенствованию с учетом новых требований.
Owing to the national policy of the Government, the Soyots (the Okinsky District of the Republic of Buryatia) completely lost the practice of reindeer herding. В результате государственной национальной политики сойоты (Окинский район Республики Бурятия) совершенно перестали заниматься оленеводством.
JS4 noted that to date, activists and concerned citizens are not allowed to establish independent civil society organizations and recommended allowing them to practice freely and independently. В СП4 констатируется, что до сих пор активистам и неравнодушным гражданам не разрешается создавать независимые организации гражданского общества, и высказывается рекомендация позволить им свободно и независимо заниматься такой деятельностью.
Is that how you train your people to practice family medicine? Это так ты учила своих людей заниматься семейной медициной?
It's a pity they don't allow women to practice law. Жаль, что женщинам нельзя заниматься юридической практикой.
The best of all is that if I don't want to practice, I can hide it. Лучше всего то, что если я не хочу заниматься, я могу скрыть это.
There was a time when I couldn't practice magic. Было время, когда я не могла заниматься магией
He did it so that he can practice the thing that we all love. Он сделал это, чтобы заниматься тем, что мы все любим.
She started to practice basketball at the age of 12 and was selected by the Wuhan Army club team one year later. Она начала заниматься баскетболом в возрасте 12 лет и была выбрана командой Уханьской армейской команды через год.
What? Where else could we practice our flights but in Florence? Где ещё мы можем заниматься полетами, как не во Флоренции?
Governments will continue to address the issues raised during its last UPR, but it is not established practice to adopt an action plan for implementation of accepted recommendations. Правительства будут и далее заниматься вопросами, затронутыми в ходе последнего цикла УПО, но в стране нет установившейся практики принятия планов действий для осуществления принятых рекомендаций.
Another community of practice for road and vehicle safety is under construction and will permit missions to share their standard operational procedures, best practices and lessons learned. Еще одно сообщество специалистов-практиков, которое будет заниматься вопросами безопасности дорожного движения и автотранспортных средств, в настоящее время находится на этапе формирования и позволит миссиям обмениваться информацией об их типовом порядке действий и передовых методах и накопленным опытом.
The development of practice in handling multiple legal proceedings where the same individual is involved should therefore be undertaken at the regional, bilateral and national levels. В этой связи разработкой практики в области судопроизводства по нескольким делам, по которым проходит одно и то же лицо, следует заниматься на региональном, двустороннем и национальном уровнях.
Jimmy, I can't do breakfast, set up for day care, and practice holding my breath all at the same time. Джимми, я не могу готовить завтрак, заниматься детьми и учиться задерживать дыхание одновременно.
(e) Ineligibility of members of the judiciary to engage in private legal practice; ё) сотрудники судебных органов не имеют права заниматься профессиональной юридической практикой;
In general, the decisions of the Special Panels will assist in establishing clear jurisprudence and practice for other district courts dealing with serious crimes in the future. В целом решения специальных коллегий будут содействовать установлению четких прецедентов и практики для других окружных судов, которые будут заниматься тяжкими преступлениями в будущем.
The Commission ought to pursue its identification of the applicable rules of customary international law and continue to review State practice and relevant domestic legislation in order to gain a clearer picture of existing rules. Комиссии следует заниматься определением применимых норм обычного международного права и продолжить изучение практики государств и соответствующих внутренних законодательств в целях формирования более четкого представления о существующих нормах.
Justices of the Supreme Court must be qualified to practice law in Nigeria, and must have been so qualified for a period not less than fifteen years. Судьи Верховного суда должны иметь соответствующую профессиональную квалификацию и заниматься юридической практикой в Нигерии не менее чем пятнадцать лет.
But I got to go to a banquet and give a speech on why I want to practice law. Но мне придется пойти на банкет и произнести речь, где я должна объяснить почему хочу заниматься юридической практикой.
However, it stipulates that if a spouse claims that the practice of a particular profession by his or her spouse would endanger the family's interests, he or she may apply to civil court, which may issue a substantiated order interdicting the practice of that profession. Но оно уточняет, что если один из супругов доказывает, что занятие или профессия другого супруга ставит под угрозу интересы семьи, то он подает иск в гражданский суд, который может по обоснованному решению запретить ответчику заниматься этим занятием или профессией.
In the United States, for instance, the requirements for obtaining a licence to practice medicine for those with qualifications obtained outside the country vary from state to state, some of which allow graduates of foreign medical schools to practice subject to a written examination. В Соединенных Штатах, например, требования, регулирующие предоставление медицинских лицензий лицам, получившим квалификацию за пределами страны, в разных штатах неодинаковы; некоторые из штатов разрешают выпускникам иностранных медицинских вузов и училищ заниматься практикой после сдачи письменного экзамена.