Jacob said you shouldn't practice. |
Якоб говорит, тебе не стоит заниматься. |
Dad, you know I have to practice. |
Пап, ты знаешь, что мне надо заниматься. |
Foreign fishing fleets authorized to operate in areas under national jurisdiction were forbidden to practice drift-net fishing. |
Рыболовным судам иностранных государств, которые имеют разрешение на лов рыбы в акваториях, находящихся под национальной юрисдикцией, запрещено заниматься дрифтерным промыслом. |
Well, I recommend that you all practice sports. |
Что ж, я рекомендую вам заниматься спортом. |
I can't practice with you watching! |
Я не могу заниматься, если ты смотришь. |
Under that Act, naturalized citizens could not hold office or practice a profession for which Senegalese nationality was required. |
В соответствии с этим законом натурализованный гражданин не может назначаться на должности или заниматься профессиональной деятельностью, для которых требуется наличие сенегальского гражданства. |
All those articles laid down restrictions on the practice of commerce by a married woman. |
Все эти положения ограничивали возможность замужней женщины заниматься коммерческой деятельностью. |
Under our Constitution, all citizens are assured the right to work and the opportunity to freely choose and practice their professions. |
Согласно Конституции, всем гражданам гарантированы право на труд и возможность свободно выбирать профессию и заниматься профессиональной деятельностью. |
Refugees have the right to be employed and to practice their professions. |
Беженцы имеют право работать, заниматься предпринимательской деятельностью и своей профессией. |
The right of all Cubans to practice sports is recognized and protected by the Constitution. |
Возможность заниматься спортом является одним из признанных в Конституции прав, гарантированных всем кубинцам. |
The women also have opportunities for individual practice on computers. |
Женщины имеют также возможность приходить и индивидуально заниматься на компьютере. |
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. |
Законодательство Бахрейна четко оговаривает право женщин заниматься адвокатской деятельностью, и в Бахрейне есть немало женщин-адвокатов. |
I began to practice the occult, Kabala. |
Я начал заниматься оккультизмом, а именно - Каббалой. |
It's a little difficult to practice medicine when you don't have medical records. |
Не очень удобно заниматься лечением людей, когда у тебя нет медицинских карт. |
But I have no one to practice with. |
Но мне не с кем заниматься. |
I'll have to practice twice as hard starting tomorrow. |
С завтрашнего дня придётся заниматься вдвое больше. |
Only if I want to continue to practice law. |
Только если я хочу продолжать заниматься юридической практикой. |
Got to practice, practice, practice, because there's 3 important things Professor Parkes says, and that's work, work, work. |
Нужно заниматься, заниматься, заниматься потому что профессор Паркес говорит что три вещи важны в жизни - это работа, работа и работа. |
No one could practice medicine who was not qualified. |
Никто не имеет права заниматься медицинской практикой без наличия соответствующей квалификации. |
An important question relates to the actors who may perform relevant subsequent practice. |
Один из важных вопросов связан с действующими лицами, которые могут заниматься соответствующей последующей практикой. |
(b) The secretariat will continue to maintain Internet-based databases of national practice in EIA and SEA. |
Ь) секретариат продолжит заниматься ведением созданных на основе Интернета баз данных о национальной практике в области ОВОС и СЭО. |
JS4 and HRW noted that women lawyers cannot apply for a license despite an amendment allowing them to practice. |
Авторы СП4 и ХРУ заявили, что женщины-адвокаты не могут подавать заявления на получение лицензии, хотя в закон внесена поправка, разрешающая им заниматься адвокатской практикой. |
I thought we might all study together for the practice exam. |
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену. |
He told me, if it was up to him, I would never practice law again. |
Он мне сказал, что если бы это зависело от него, то я никогда больше бы не смог заниматься адвокатской практикой снова. |
I teach a jogging photo group for people who want to both exercise and practice photography. |
Я веду беговую фотографическую группу для людей, кто хочешь и заниматься спортом, и практиковаться в фотографии. |